翻译
层台雄踞其上,反使城墙显得矮小局促,拄着拐杖来看浩浩荡荡的春意。
以层台高峻,方能极目远眺,尽千里之远,衣上凡尘洗涤一空。
萦回曲折的江水,潺潺流去,毫无汹涌激荡之势,倒是充满一团和气;
平缓起伏的峰峦,款款移来,不见峻峭陡拔之态,却似蕴藉深沉的哲人。
更令人高兴的是没有了巧诈阴谋之心,沙边的鸥鹭也相亲相爱。
版本二:
高台高耸入云,俯压着城门边的矮墙,我拄着拐杖前来观赏浩荡无边的春景。
放开眼界,纵览千里风光,仿佛将酒杯前的壮阔尽收眼底;这浩荡春光也洗尽了我衣上十年漂泊的尘埃。
曲水萦回环绕,蕴含着中正平和之气;远处山峦平展辽远,宛如一位蕴藉深沉的君子。
更令人欣喜的是,机巧功利之心已不复存在,连沙洲边的鸥鸟与白鹭也与我亲近无间。
以上为【登拟岘臺】的翻译。
注释
拟岘(xiàn)台:在今江西省临川县东隅城垣(yuán)上。宋孝宗淳熙七年(公元1180年)正月,陆游在抚州做地方官,登临此台。
层台:重台、高台。
缥缈:隐约,形容台很高,上面有云雾笼罩,看起来若有若无。
城闉(yīn):亦作“城堙”,指城内重门。亦泛指城郭。
倚杖:拄着手杖。
浩荡:广大旷远。
放尽樽前千里目:开怀畅饮,放眼千里,观赏春色。
十年尘:十年间宦游四方所沾的尘土。尘,暗喻世俗官场的污浊。
萦回:萦绕曲折。
中和气:指河流水势平缓,含蕴着雍容和平之气。
酝藉(jiè)人:含蓄有修养的人。
机心:巧诈阴谋之心。
鸥鹭:两种水鸟,生活在河流岸边。
1. 拟岘台:古台名,位于今江西省抚州市,始建于北宋,为登临胜地。
2. 层台缥缈:形容高台高耸入云,隐约可见。
3. 城闉(yīn):城门外层的曲城,泛指城门附近。
4. 倚杖:拄着手杖,暗示年老或闲适之态。
5. 浩荡春:广阔壮丽的春景。
6. 放尽:尽情放开,极目远望。
7. 千里目:极言视野之开阔。
8. 洗空衣上十年尘:比喻春景涤荡了多年宦游的疲惫与俗念。
9. 中和气:中正平和之气,儒家理想的精神状态。
10. 酝藉人:含蓄深沉、有修养的人。酝藉,同“蕴藉”。
以上为【登拟岘臺】的注释。
评析
这首七言律诗的首联突出了台之高峻及视野的宽广、心胸的开阔。颔联联写登高远眺,极目千里,因春色浩荡才觉心旷神怡,涤十年尘土,抒发了作者的豪迈感情。颈联写景,无边无际的春色,使诗人的心灵得以净化,通过描写山水的情势营造了一种雍容和平、含蓄脱俗的高尚意境。尾联再次写景抒情,复言自己有情而无巧诈阴谋之心,沙边的鸥鹭可与相亲,表达了作者抛却世俗名利后的旷达兴奋之情。
这首《登拟岘台》是陆游晚年所作,借登高览胜抒发胸中情怀。诗人以雄浑开阔的笔触描绘春日登台所见,既展现自然景色的壮美,又寄托超脱尘俗、回归本真的精神追求。诗中“放尽樽前千里目,洗空衣上十年尘”一联尤为警策,将视觉的拓展与心灵的净化融为一体,体现出诗人历经宦海沉浮后的澄明心境。尾联以“机心无复在”点出主旨,表达对恬淡自然生活的向往,意境深远,余韵悠长。
以上为【登拟岘臺】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联写登台动作与整体环境,以“层台缥缈”营造高远意境,“浩荡春”奠定全诗开阔基调。颔联由外景转入内心,“放尽”与“洗空”形成空间与心灵的双重释放,极具张力。颈联转写山水,以“水抱中和气”喻自然之和谐,“山如酝藉人”拟人化山势,赋予其人格美,体现天人合一思想。尾联直抒胸臆,“更喜”二字引出超然物外之乐,以鸥鹭相亲作结,化用《列子·黄帝》“鸥鹭忘机”典故,深化无欲无求的境界。全诗语言凝练,意境宏阔而内蕴温厚,是陆游晚年山水诗中的佳作。
以上为【登拟岘臺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗气象宏阔,而意趣冲澹,足见放翁晚岁襟怀之澄澈。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“‘洗空衣上十年尘’,语极沉痛,非久历风尘者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“登临之作,贵在超然。陆游此诗,不独写景工妙,尤在洗尽机心,得自然之乐。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年愈见苍劲。此诗‘平远山如酝藉人’,比兴深微,耐人寻味。”
5. 《宋诗精华录》选录此诗,称其“情景交融,理趣盎然,有陶韦之风而骨力过之”。
以上为【登拟岘臺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议