翻译
天帝派遣银河一脉从高处垂落,自古以来唯有李白的《望庐山瀑布》堪称绝唱。
瀑布飞流直下,溅起无数水花泡沫,纵然水势浩大,也洗不尽徐凝那首拙劣庸俗的诗作。
以上为【世传徐凝《瀑布》诗云:一条界破青山色。至为尘陋。又僞作乐天诗称美此句,有「赛不得」之语。乐天虽涉浅易】的翻译。
注释
1. 徐凝《瀑布》诗:指唐代诗人徐凝所作《庐山瀑布》,其中有“虚空落泉千仞直,雷奔入江不暂息。今古长如白练飞,一条界破青山色”之句。
2. 一条界破青山色:出自徐凝《庐山瀑布》,形容瀑布如一条白线割开青翠山色,被苏轼讥为呆板浅露。
3. 僞作乐天诗称美此句:指后人伪托白居易名义称赞徐凝诗句,称“我亦曾有‘赛不得’之语”。据传白居易曾评徐凝与张祜争解首时偏爱徐诗,但此事历来有争议,苏轼显然不信其真。
4. 赛不得:意为“无人能比”“无可匹敌”,此处指传说中白居易对徐凝诗的称赞。
5. 苏轼:北宋文学家、书画家,字子瞻,号东坡居士,诗风豪健清雄,提倡自然高妙之境。
6. 帝遣银河一派垂:化用李白《望庐山瀑布》中“疑是银河落九天”之意,强调瀑布如天降银河,气象宏大。
7. 古来惟有谪仙词:谪仙,指李白,因其诗才超凡脱俗,贺知章称其为“谪仙人”。此句盛赞李白写瀑布之诗千古独步。
8. 飞流溅沫:形容瀑布飞泻而下,水花四溅,出自李白原诗意境。
9. 恶诗:指苏轼认为徐凝之诗格调卑下、语言粗陋,不堪入目。
10. 此诗见于《东坡全集》卷二十,题为《李思训画长江绝岛图》后所附诗句之一,或为独立成篇的论诗绝句。
以上为【世传徐凝《瀑布》诗云:一条界破青山色。至为尘陋。又僞作乐天诗称美此句,有「赛不得」之语。乐天虽涉浅易】的注释。
评析
此诗为苏轼针对唐代诗人徐凝咏庐山瀑布诗所作的讽刺之作。徐凝《庐山瀑布》中有“一条界破青山色”之句,白居易曾赞其“赛不得”,苏轼对此极为不满,认为该诗句粗浅鄙陋,有损山水之壮美。于是借题发挥,作此诗以推崇李白“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”之奇想妙笔,贬斥徐凝诗为“恶诗”,直言其不堪与谪仙之词并列。全诗语言峻切,态度鲜明,体现了苏轼崇尚雄奇豪放、反对浅俗平庸的审美取向,亦可见其对诗歌艺术格调的严格要求。
以上为【世传徐凝《瀑布》诗云:一条界破青山色。至为尘陋。又僞作乐天诗称美此句,有「赛不得」之语。乐天虽涉浅易】的评析。
赏析
苏轼此诗虽短,却气势凌厉,立意高远。首句“帝遣银河一派垂”即以神来之笔勾勒出瀑布的壮丽景象,将自然奇观归于天帝所赐,赋予其神圣色彩,实则暗引李白诗意,奠定全诗崇高的审美基调。次句“古来惟有谪仙词”直接点明李白诗作在同类题材中的至高地位,不容他人僭越。第三句“飞流溅沫知多少”看似描写实景,实则借景蓄势,为末句转折铺垫。结句“不与徐凝洗恶诗”戛然而止,语气决绝,如雷霆劈下,将徐凝之诗彻底否定。一个“洗”字尤为精警——即便瀑布万钧之力,也无法涤除其诗之“恶”,足见苏轼对其鄙弃之深。全诗采用对比与夸张手法,褒贬分明,既表达了对李白诗境的无限推崇,也彰显了苏轼本人重气格、尚天然、忌雕琢的诗学理念。此诗不仅是论诗之语,更是一则有力的美学宣言。
以上为【世传徐凝《瀑布》诗云:一条界破青山色。至为尘陋。又僞作乐天诗称美此句,有「赛不得」之语。乐天虽涉浅易】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷五》引《蔡宽夫诗话》:“东坡尝书徐凝《瀑布》诗于壁,讥其鄙俚,谓‘一条界破青山色’,乃村学中语,遂作诗云:‘帝遣银河一派垂……’盖专为徐凝发也。”
2. 《历代诗话》卷五十四引《东坡诗话》:“世称白乐天称徐凝‘一条界破青山色’为佳,东坡笑曰:‘此乃儿童谣诵耳!’因作诗以正之。”
3. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七评此诗:“语虽过激,然确有不可掩之识。徐诗呆滞,确非大家手笔,苏公持论正大。”
4. 何文焕《历代诗话考索》:“苏子瞻极不喜徐凝诗,故有‘不与徐凝洗恶诗’之句。虽似太过,然所以尊太白而矫俗习者,意甚正也。”
5. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“此绝句乃论诗之诗,斩钉截铁,痛快淋漓。‘不与洗恶诗’五字,千古定案矣。”
以上为【世传徐凝《瀑布》诗云:一条界破青山色。至为尘陋。又僞作乐天诗称美此句,有「赛不得」之语。乐天虽涉浅易】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议