翻译
社祭新酿的酒香四溢,燕子在风雨中飞回巢中。阴冷的风吹着秋雨,使郊外的门扉显得昏暗。园中的老农正拄着铁锹疏通沟渠,采药的孩童已因淋雨而湿透了衣衫。山鸡拖着长长的尾羽冲破晨雾飞去,水鸟因翅膀沾水沉重,只能低低掠过水面。我倚着栏杆微微一笑,你知道吗?入秋以来,我的肺病和口渴之症虽仍在,却也渐渐减轻了。
以上为【雨中作】的翻译。
注释
1. 社瓮醅香:指社日所酿的新酒。社,古代祭祀土地神之日;醅,未滤的酒,此处泛指自酿酒。
2. 阴风:寒风,带有萧瑟之意。
3. 郊扉:郊外的门扉,代指诗人居所或乡间屋舍。
4. 携锸(chā):拿着铁锹。锸,掘土工具。
5. 蛮童:南方少数民族的孩童,此处泛指乡间采药少年。
6. 山雉尾垂:山鸡尾巴长而下垂,形容其飞翔姿态。
7. 冲霭:冲破云雾。霭,云气、雾气。
8. 水鸡:水鸟名,或指水雉、秧鸡之类,善涉水而飞。
9. 翅重蹋波:因羽毛被雨水打湿,翅膀沉重,只能贴着水面飞行。
10. 肺渴:指肺病引起的口渴症状,陆游晚年多病,常有此类描述。
以上为【雨中作】的注释。
评析
《雨中作》是南宋诗人陆游的一首写景抒怀之作。诗以秋雨为背景,描绘了自然景色与乡野生活图景,同时融入了诗人自身的身体状况与心境变化。全诗情景交融,前六句写景,后两句抒情,由外景转入内心,展现了陆游晚年对自然的细腻观察和对生命状态的坦然接受。尽管体弱多病,但诗人并未沉溺于哀怨,反而在微雨清寒中流露出一丝欣慰与豁达,体现出其一贯的坚韧品格与超然情怀。
以上为【雨中作】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句集中描写雨中所见之景,层次分明,动静结合。首联以“社瓮醅香”与“燕子归”起笔,既有生活气息,又点明时节,营造出秋社时节的田园氛围;接着“阴风吹雨暗郊扉”,转为阴沉之景,为全诗定下微凉基调。颔联写人——园叟疏沟、蛮童采药,展现乡野劳作场景,富有生活实感。颈联则聚焦飞鸟:“山雉尾垂”写出其矫健之姿,“水鸡翅重”则刻画出雨中飞禽的窘态,对比生动,极富画面感。尾联陡转,由景入情,以“凭阑一笑”收束,透露出诗人虽病体衰微,却仍能欣赏自然、笑对人生的态度。尤其是“肺渴秋来势渐微”一句,既如实陈述病情好转,也隐含对生命力的珍视与欣慰。全诗语言简练,意象丰富,情感内敛而深沉,充分体现了陆游晚年诗歌“清淡中见深情”的艺术风格。
以上为【雨中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工写景,情景相生,不假雕饰而自然浑成。”此诗可为一例。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁古诗好用琐事细节,而能出之以雄浑之气。”本诗虽非雄浑一路,然于细微处见真趣,亦得其妙。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写病痛而不失风趣,写闲适而不废关怀,此其胜处。”此诗末二句正体现此特点。
4. 《剑南诗稿校注》引旧评云:“此等诗看似平淡,实则经营缜密,字字有着落。”
5. 当代学者莫砺锋评曰:“陆游晚年诗多寓身世之感于日常景物之中,《雨中作》即以秋雨为媒介,融自然、人事、己病于一体,堪称典型。”
以上为【雨中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议