翻译
为人性情孤僻沉醉美文佳句,若不出语惊人到死不肯罢休。
如今年老体衰,不再苦心琢磨,写诗一挥而就,妙处全在自然。春来花鸟莫怕,老夫不在争美。
江边新装木栏,供我悠然垂钓,再扎一条竹筏,用来代替小船。
如何能遇陶渊明、谢灵运那样著名诗人,我愿与之同游,并看他们写出更美的诗篇。
版本二:
我生性孤僻,酷爱佳句,若诗句不能惊人,至死也不肯罢休。
年岁渐老,作诗已随意为之;春天里花鸟之景,也不必令我深为忧愁。
近日在江边添设了木栏,可供垂钓之用;又特意准备了浮筏,代替小舟使用。
怎能得到如陶渊明、谢灵运那样的才思,让他们与我一同吟咏共游?
以上为【江上值水如海势聊短述】的翻译。
注释
值:正逢。
水如海势:江水如同海水的气势。
聊短述:值奇景,无佳句,故曰。聊,姑且之意。
「为人性僻耽佳句,语不惊人死不休」句:杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读者。死不休,死也不罢手。极言求工。
「老去诗篇浑漫与」句:如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑,完全,简直。漫与,随意付与。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。)
「春来花鸟莫深愁」句:承上而来。莫,没有。愁,属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:「孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。」又姜白石赠杨万里诗:「年年花月无闲处,处处江山怕见君。」(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。
新添:初做成的。
水槛:水边木栏。
故:因为。跟「新」字作对,是借对法。故着(zhuó),又设置了。
槎(chá):木筏。
焉得:怎么找到。
陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思:即「飘然思不群」、「思飘云物外」的思。
令渠:让他们。
「令渠述作与同游」句,是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。述作,作诗述怀。语谦而有趣。
1. 值:遇到,正值。
2. 水如海势:指江水上涨,波涛汹涌,气势如海。
3. 聊短述:姑且简略地写下几句感受。聊,姑且;短述,简要叙述。
4. 性僻:性情孤僻,不随俗流。
5. 耽佳句:沉迷于锤炼优美的诗句。耽,沉溺。
6. 语不惊人死不休:语言不能惊动世人,至死也不罢休。极言对诗歌语言的苛求。
7. 浑漫与:完全随便应付,意谓写诗已不再刻意雕琢。浑,完全;漫与,随意应对。
8. 水槛:临水建筑的栏杆,用于观景或垂钓。
9. 浮槎(chá):木筏,古代传说中可通天河之筏,此处指代小船。故着,特意准备。
10. 陶谢:指东晋诗人陶渊明和南朝宋诗人谢灵运,均为山水田园诗派代表人物。令渠:让他们。述作:写作诗文。
以上为【江上值水如海势聊短述】的注释。
评析
此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江「水如海势」,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好「聊短述」,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。全诗八句五十六字,其中「语不惊人死不休」为传世名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。
此诗是杜甫晚年漂泊于成都草堂时期所作,题中“江上值水如海势”写的是春日江水暴涨,浩渺如海的壮阔景象,诗人触景生情,有感而发。“聊短述”表明本诗为即兴抒怀之作。全诗以自述为主,前四句回顾自己的诗歌追求与人生态度,后四句写眼前生活情趣与理想寄托。既流露出对诗歌艺术执着追求的精神,也透露出老境闲适中的淡淡寂寞。尾联寄望于与陶谢同游,实则表达自己虽处江湖之远,仍不忘诗艺高峰的理想情怀。
以上为【江上值水如海势聊短述】的评析。
赏析
这首五律以自白方式展开,情感真挚,结构清晰。首联“为人性僻耽佳句,语不惊人死不休”是千古名句,集中体现了杜甫对诗歌艺术的极致追求。这两句铿锵有力,充满激情,展现了诗人一生致力于诗歌创作的执着精神。颔联笔锋一转,由壮志凌云转入暮年之叹,“老去诗篇浑漫与”与前句形成鲜明对比,表现出诗人虽年老体衰、心境淡然,但并未放弃诗艺,只是态度更为从容。
颈联转入写实,描写草堂生活的闲适之趣:设水槛以垂钓,备浮槎以便行,细节生动,富有生活气息。尾联宕开一笔,仰慕陶渊明、谢灵运的高逸才情,希望与其并肩创作、同游山水,既是对理想的向往,也暗含知音难觅的孤独。全诗融自我写照、生活情趣与艺术理想于一体,语言质朴而意蕴深厚,充分体现了杜甫晚年“老来渐于诗律细”的艺术境界。
以上为【江上值水如海势聊短述】的赏析。
辑评
《童蒙诗训》:陆士衡《文赋》云:「立片言以居要,乃一篇之警策」,此要论也。文章无警策则不足以传世,盖不能竦动世人。如老杜及唐人诸诗,无不如此。似晋宋间人,专致力于此……老杜诗云:「语不惊人死不休。」所谓惊人语,即警策也。
《后村诗话》:前二句自负不浅,卒章乃推尊陶、谢,可见前哲服善不争名之意。
《瀛奎律髓》:以「诗篇」对「花鸟」,此为变体。后来者又善于推广云。
《杜臆》:此诗即「漫兴」也。水势不易描写,故止咏水槛、浮舟,此避实击虚之法。
《瀛奎律髓汇评》:纪昀:此诗究不称题。查慎行;此篇借题以寓作诗之法,观起结可见。许印芳曰:诗于江水如海,全未着笔。五、六虽说水,却是常语,不称「如海」之势,故晓岚贬之。起二句立志甚高,然必说破,便嫌浅露。次句尤嫌火气太重,大非雅人吐属。
《杜诗详注》:朱瀚曰:少陵对锦江水而袖手,青莲对黄鹤楼而搁笔,其警悟后学不浅。然玩颔联,亦有渐老渐熟之意,故字用借对法。今按:作诗机神偶有敏钝:忽然机到,则曰「诗应有神助";忽然机钝,则白「老去诗篇浑漫兴。」
《古欢堂集杂著》:少陵《江上值水势如海势》诗……申凫盟《说杜》甚谯让之,谓;「与题无涉,此老无故作矜夸语,抑又陋矣」。……(后官楚泊黄州港口,风光万千)井叔又曰:「子陶、谢手也,何逊谢焉?」余静默久之,因悟少陵典诗,盖目触江上光景,思成佳句,以吟咏其奔涛骇浪之势,而不可得,废然长叹。曰「性癖」,曰「惊人」,言平生所笃嗜在诗也。曰「老去漫兴」,与「晚节渐于诗律细」似不相属,谦辞也。曰「花鸟莫深愁」,言诗人刻毒,遇一花一鸟,摹写无余,能令花鸟愁也。今老无佳句,不必「深愁」矣,花鸟尚然,况值此江势之大,闭口束手,能复有惊人篇章耶?故只可添水槛以垂钓,著浮槎以闲游而已。若述作之手,非陶,谢不可,吾则何敢?悠悠千载,犹思慕陶、谢不置焉。少陵殆抑然自下者,全无矜夸语气。言在题外,神合题中,而江如海势之奇观,隐跃纸上矣,
《唐诗成法》:告在题外,意在题中,妙。
《读杜心解》:吴论云:水如海势,见此奇景,偶无奇句,不能长吟,聊为短述,题意在下三字。愚按:此论得旨。通篇只述诗思之拙,水势只带过。
《杜诗镜铨》:自负甚奇(「为人性僻」句下)。邵云:首二句见此老苦心。今人轻易作诗,何也?前半俱说「聊短述」处,五、六方入题。
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗乃公自道其平生作诗之旨。‘语不惊人死不休’,可见苦心孤诣。”
2. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜):“前四语自评诗品,后四语写闲居之乐,结望陶谢,见其胸次超然。”
3. 《读杜心解》(清·浦起龙):“‘老去’二句,是厌喧归寂后语,然根于‘性僻’而来,故不突。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“起语奇崛,便见一生苦心。结句托兴高远,非徒慕其文采,实取其超然物外也。”
5. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前半说得郑重,后半说得洒落,章法极整,气格亦高。”
以上为【江上值水如海势聊短述】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议