翻译
客船高挂轻烟般的帆,远行千里经过楚地之都。
七泽广阔无边,其浩瀚远超寻常的具区(太湖)。
巨浪翻腾,涌出长长的蛟龙;乌云裂开,仿佛天吴(水神)浮现于天际。
波涛巍峨如山奔来,顷刻间便将船只击碎,毫不费力。
江上航行总算有惊无险地结束,而前方三峡之路更加令人畏惧。
两岸怪石嶙峋,人若落水即如入瓮中鱼鳖,稍有闪失便遭屠戮。
只得叩头向鬼神祈祷,虽已脱险仍不禁大声呼号。
愿你勤勉自励,人生忧患何曾有真正平息之时?
以上为【幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵】的翻译。
注释
1. 幽居记今昔事十首:陆游晚年退居山阴时所作组诗,回忆生平经历,抒发人生感怀。
2. 诗书从宿好,林园无俗情:为该组诗统一用韵之句,表明主题倾向——崇尚诗书、寄情林泉,远离世俗。
3. 客舟:旅人所乘之船,指诗人行旅途中所乘船只。
4. 楚都:泛指楚地之都会,此处或指江陵(今湖北荆州)一带,为古代楚国重镇。
5. 七泽:古代对楚地湖泊的泛称,亦特指云梦泽,此处形容水域广阔。
6. 具区:太湖的古称,《尔雅·释地》:“吴越之间有具区。”大不数具区:言七泽之广远超太湖。
7. 天吴:古代传说中的水神,见《山海经》,形象为八首八足,居于水中。
8. 槎牙:同“茬牙”,形容山石参差嶙峋之状。
9. 人䱹瓮:人落入如瓮之险境,比喻极难脱身,䱹(音hú),鱼名,此处喻人如困鱼。
10. 忧患何时无:化用《诗经·邶风·绿衣》“心之忧矣,曷维其已”,表达人生忧患无穷之叹。
以上为【幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《幽居记今昔事十首》之一,以“诗书从宿好,林园无俗情”为韵,本篇押“都、区、吴、臾、途、屠、呼、无”等平声韵,属五言古诗体制。全诗借舟行险途之经历,抒写人生多艰、忧患常在之感慨。诗人通过描绘长江行舟的惊险场面,将自然之险与人生之难相类比,表达出对命运无常的深刻体认和对自我砥砺的警醒之意。语言雄浑,意象壮阔,情感沉郁,体现陆游晚年诗风由豪放渐趋深沉的特点。
以上为【幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵】的评析。
赏析
本诗以一次惊险的长江航行为题材,融写景、叙事、抒情于一体。开篇以“客舟挂烟帆”起兴,意境空灵而略带苍茫,随即转入对七泽、巨浪、长蛟、天吴的夸张描写,展现出大自然的雄奇与可畏。其中“浪翻出长蛟,云拆浮天吴”一句想象瑰丽,气势磅礴,既有神话色彩,又暗喻世路之险恶。后段写三峡之危,“槎牙人䱹瓮,小失即见屠”以极简之语刻画生死一线之境,令人悚然。结尾由外在之险转入内心之省,“愿君勤自励,忧患何时无”既是对他人之劝,更是自我警策,体现出陆游一贯的忧国忧民与自强不息的精神底色。全诗结构紧凑,层层递进,由景入情,自然浑成,是陆游晚年五古中的佳作。
以上为【幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写江行之险,实寓人生之艰,‘忧患何时无’一句,足为终身之鉴。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游诸作中,此类纪行述险之作,往往借自然之威以喻世途之厄,此篇尤见沉痛。”
3. 《陆游研究》(于北山著):“《幽居记今昔事》十首皆晚年追忆之作,此首以江行历险为引,归结于‘勤自励’三字,可见其至老不衰之志节。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗风趋于老成,此诗写景雄奇而不失真实,抒情深挚而富有哲理,典型体现了其‘以气为主,以自然为宗’的艺术追求。”
以上为【幽居记今昔事十首以诗书从宿好林园无俗情为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议