翻译
躺着倾听更鼓声从华美的城楼上传来,虽不是漫长的通宵,却也觉得时间遥远难捱。
纵然辗转反侧无法安眠,毕竟还胜过老态龙钟时匆忙赶去上早朝的辛苦。
以上为【夏夜枕上】的翻译。
注释
1. 夏夜枕上:题为诗人在夏日卧于枕上所作,点明写作情境。
2. 残更:指深夜将尽时的更鼓声,古代夜间报时制度,一夜分五更。
3. 丽谯(lì qiáo):装饰华美的城楼,常指城门上的瞭望楼。此处代指报更之所。
4. 遥夜:长夜。
5. 迢迢:形容时间漫长、遥远的样子。
6. 正令:即使、纵然。
7. 展转无安枕:翻来覆去睡不着,出自《诗经·周南·关雎》“悠哉悠哉,展转反侧”。
8. 犹胜:还胜过。
9. 龙钟:形容年老体衰、行动不便的样子。
10. 趋早朝:指官员清晨赶赴朝廷参加朝会,是古代京官日常之苦役。
以上为【夏夜枕上】的注释。
评析
此诗以“夏夜枕上”为题,写诗人夜不能寐时的感受,通过对比失眠之苦与仕途劳顿之累,表达出对官场生活的厌倦和对闲居生活的自适之情。语言平实自然,情感真挚,体现了陆游晚年退居生活中的典型心境——既怀忧国之思,又感年老体衰,转而珍惜片刻清静。全诗以小见大,由个人感受折射出士大夫晚年对仕隐选择的深刻反思。
以上为【夏夜枕上】的评析。
赏析
这首七言绝句结构精巧,前两句写景叙事,后两句抒情议论。首句“卧听残更下丽谯”以听觉切入,勾勒出夏夜孤寂之境,更鼓自高处传来,更显夜之寂静与人之清醒。“虽非遥夜亦迢迢”一句转折,道出主观感受——即便非整夜难眠,但因心绪不宁,时间仍显得格外漫长。第三句“正令展转无安枕”承接前意,进一步描写失眠状态,然而笔锋一转,“犹胜龙钟趋早朝”,将个人困苦与昔日仕宦生涯相较,凸显退隐之可贵。这种“苦中作乐”的对比手法,既表现了诗人对往昔辛劳的深刻记忆,也流露出对当下虽病犹闲的自我宽慰。全诗语淡情深,寓感慨于寻常细节之中,展现了陆游晚年诗歌特有的沉静与通达。
以上为【夏夜枕上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多直致,然皆从肺腑流出,故感人最深。”此诗即为其例。
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁记事抒怀,无不出于真实,尤以晚年闲居诸作为最。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“此等诗看似平淡,实含万千感慨,非久历仕途者不能道。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“通过‘无安枕’与‘趋早朝’的对比,巧妙传达出退居生活的复杂心理——既有寂寞,亦有解脱。”
以上为【夏夜枕上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议