翻译
今年风雨连绵不断,平坦的道路都变成了泥沼。我的房屋地势尤其低洼,积水环绕着屋子,周围有百步之远。客人从城里前来探访,走近了仔细一看,只好转身离去。家中的僮仆见状忍不住发笑,几乎笑倒,因为来访者穿着伞鞋,却根本无路可走。估计他们各自回家后,只能对着灶火烤干湿透的衣裤。可叹我长期退隐闲居,庭院里已长满蓬蒿野草。但还有像你们几位这样贤德的朋友,愿意带着饭食前来看望。虽然未能当面畅谈清雅之言,但这番情谊也足以慰藉我这暮年孤寂的心怀。
以上为【久雨路断朋旧有相过者皆不能进】的翻译。
注释
1. 久雨路断:长时间下雨导致道路被毁,无法通行。
2. 朋旧:朋友和老熟人。相过:前来拜访。
3. 沮洳(jù rù):低湿泥泞之地,指积水成泽。
4. 吾庐地尤下:我的住处地势特别低洼。庐,屋舍。
5. 环百步:围绕住宅四周达百步之遥,形容积水范围广。
6. 熟视却复去:仔细看了看,最终还是掉头返回。
7. 僮奴笑欲倒:家中的童仆看到此景忍不住大笑。
8. 伞屐:打着伞、穿着木屐,指冒雨出行的装束。
9. 裹饭:携带饭食。典出《庄子·大宗师》:“子桑户曰:‘嗟乎!造物者又将奚以予哉?’……或为之裹饭而往焉。”指朋友不辞辛劳送饭探望,喻深厚情谊。
10. 蓬藋(diào)生庭户:蓬草和薠草长满庭院,形容居所荒芜,少有人至。蓬,蓬草;藋,一种野生杂草。
以上为【久雨路断朋旧有相过者皆不能进】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年退居山阴时期,通过描写久雨成灾、道路断绝、访客难至的生活细节,抒发了诗人身处困境中的孤寂与对友情的珍视。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,既有对现实窘境的白描,又有对友人深情厚谊的由衷感激。在平淡叙述中蕴含浓厚的人情味,体现了陆游晚年诗风趋于简淡而意蕴深远的特点。诗中“裹饭肯来顾”一句,化用《庄子》典故,更显知音难遇、友情可贵的主题。
以上为【久雨路断朋旧有相过者皆不能进】的评析。
赏析
这首五言古诗以写实笔法描绘了诗人晚年生活的一个具体场景:连日大雨,居所被积水包围,访客无法进入。开篇即点明气候背景——“今年风雨多”,为全诗奠定阴郁潮湿的基调。接着写自家“地尤下”,积水“环百步”,环境之恶劣跃然纸上。第三联写“客从城市来”的细节极具画面感:城中友人跋涉而来,却因无路可通而“熟视却复去”,令人既感其诚意,又怜其徒劳。僮奴“笑欲倒”的反差描写,增添了生活气息与一丝苦涩的幽默。而后设想对方归家“对灶燎衣裤”,进一步渲染行路之艰,也反衬出友情之诚。
下半部分转入抒情。“嗟予久退藏”一句,感慨自己长期退隐,门庭冷落,唯有少数知己仍愿“裹饭肯来顾”。此处用《庄子》典故而不露痕迹,凸显友人之举非同寻常。结尾“清言虽不接,亦足慰迟暮”,虽未能晤谈,但心意已达,足慰晚年寂寞。全诗结构严谨,由景及事,由事生情,层层递进,语言平实而情意厚重,充分展现了陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【久雨路断朋旧有相过者皆不能进】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极质朴,情弥真挚,晚岁之作,愈见沉郁。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“此诗写风雨阻道,僮仆发笑,本属琐事,而结以‘裹饭肯来顾’,顿使庸常情境升华,见交情之可贵,晚境之不孤。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“诗中‘蓬藋生庭户’与‘裹饭肯来顾’形成强烈对比,前者写退居之寂,后者写友情之暖,冷暖对照,益显温情动人。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评曰:“全诗无一奇字,纯用白描,而情景宛然,感人至深,可谓‘于无声处听惊雷’。”
以上为【久雨路断朋旧有相过者皆不能进】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议