翻译
千年来她始终寂寞,仿佛只有一枝桃花还在悄然开放。
路过的行人望着古老的树木,江上升起的明月照向空荡的祠庙。
昔日的云雨已不知飞往何处,山川却仍是旧时的模样。
唯独让人怜惜的是那春草的颜色,仿佛还像当年一样忆念着美好的相会时光。
以上为【过桃花夫人庙】的翻译。
注释
1. 桃花夫人:春秋时期息侯之妻,因容貌美丽被称为“桃花夫人”。楚王灭息国后将其掳走,生二子却终日不语,后传说立庙祭祀。
2. 应千岁:指自春秋至今已过千年,表达时间久远。
3. 想一枝:暗用“人面桃花”之意,形容虽世事变迁,但仍有桃花如昔,象征记忆或情感的留存。
4. 古木:庙旁古老树木,象征历史的见证。
5. 江月:江上之月,增添孤寂清冷之感。
6. 空祠:无人祭拜或荒废的祠庙,突出冷落气氛。
7. 云雨:典出宋玉《高唐赋》,原指神女行云布雨,此处借指桃花夫人曾有的荣宠或情感经历。
8. 山川是旧时:山河未改,人事已非,化用“风景不殊,正自有山河之异”之意。
9. 春草色:春草年年生长,象征生命循环与记忆延续。
10. 忆佳期:追忆往昔美好时光,可能指桃花夫人未嫁前的幸福岁月,或其内心隐秘的情感寄托。
以上为【过桃花夫人庙】的注释。
评析
这是一首凭吊古迹、感怀历史人物的咏史诗,借“桃花夫人庙”这一特定场所,抒发了诗人对历史往事的追思与人生无常的感慨。诗中以“寂寞”开篇,奠定全诗苍凉基调,通过“桃花”“古木”“江月”“空祠”等意象营造出幽寂清冷的氛围。诗人并未直接描写桃花夫人的生平,而是借助自然景物的恒常与人事的消逝作对比,突出时间流逝中的哀愁。“春草忆佳期”一句尤为婉转深情,将自然之景与人情之思融为一体,含蓄而动人。全诗语言简练,意境深远,体现了刘长卿五律沉郁清峭的艺术风格。
以上为【过桃花夫人庙】的评析。
赏析
此诗为刘长卿典型的怀古之作,结构严谨,情景交融。首联以“寂寞应千岁”起势,赋予桃花夫人跨越千年的孤独感,“桃花想一枝”则笔锋轻转,于荒凉中透出一丝温情与希望,形成强烈反差。颔联写眼前景:古木森森,江月冷冷,空祠寂寂,视听结合,空间感与时间感并置,强化了凭吊之情。颈联转入哲思,“云雨飞何处”问得深沉,暗示美人已逝、繁华不再;“山川是旧时”答得沉痛,凸显物是人非的主题。尾联以景结情,春草年年青翠,似仍记得那段“佳期”,实则是诗人借草木有情反衬人间遗忘,情感细腻而含蓄。全诗无一字直诉同情,却处处流露哀思,体现出刘长卿“五言长城”的艺术功力——清淡中见深厚,简朴中藏悠远。
以上为【过桃花夫人庙】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓》卷三十三:“刘随州‘五言长城’,此诗清迥拔俗,怀古中有无限低回。”
2. 《唐诗别裁》卷十:“通首不着议论,而兴亡之感自见。‘春草忆佳期’七字,深情宛转,可抵一篇《息夫人论》。”
3. 《历代诗发》评:“写庙宇荒凉,不在雕残刻画,而在月照空祠、江流默默,真得风人之致。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》:“诗人将历史人物的命运融入自然景象之中,通过今昔对照,表达了对女性悲剧命运的深切同情。”
5. 《刘长卿诗集校注》引清人评语:“‘云雨飞何处’一问,千古同悲;‘山川是旧时’一答,万古同慨。”
以上为【过桃花夫人庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议