翻译
入春以来十天里倒有九天是阴天,积雪尚未融化,雨水又连绵不断。西边邻居家的船因湖水上涨而被淹没,东边邻家的驴病倒了,道路泥泞难行。去年秋天小麦没能及时播种入土,今年米价高涨如同黄金一般。老妇人痛哭失去的儿子,那声音令人不忍听闻,死者冻死街头,连黔娄那样贫寒却受尊敬的人死后所盖的粗布衾都得不到。州府派人送来春酒慰问,我想喝却又停住,内心如何能安?出门叹息时光飞逝,却已见到微微的绿意在高高的树林间萌发。
以上为【首春连阴】的翻译。
注释
1. 首春:初春,早春。
2. 连阴:连续阴天。
3. 霪(yín):久雨,连绵不断的雨。
4. 宿麦:秋播越冬、次年夏熟的小麦。
5. 不入土:指因天气恶劣未能按时播种。
6. 黔娄:春秋时齐国隐士,家贫而德高,死后妻子为其盖以短布衾,曾言“不戚戚于贫贱”,为后世称颂。
7. 僵死不覆黔娄衾:死者冻饿而死,连黔娄那样的寒士待遇都不如,极言贫苦之甚。
8. 州家:指地方政府。
9. 遣骑:派遣骑马的使者。
10. 春酒:古代春季酿造或饮用的酒,此处或为官府赈济用酒。
以上为【首春连阴】的注释。
评析
此诗通过描写早春连绵阴雨、民生困苦的现实景象,抒发诗人对百姓疾苦的深切同情与自身无力救世的悲慨。全诗以写实为主,融情于景,语言质朴而情感深沉。前六句铺陈天灾人祸之状,中四句转入民间惨象,后四句转写个人心境,由外及内,由物及心,结构严谨。尾联以“微绿生高林”作结,既点出春意悄然萌动,又反衬诗人内心的沉重,形成强烈对比,余味悠长。
以上为【首春连阴】的评析。
赏析
陆游此诗以“首春连阴”为题,开篇即营造出压抑阴冷的氛围。“入春十日九日阴”直白道出天气之恶劣,继而“积雪未解雨复霪”进一步渲染环境之艰难,为全诗定下悲凉基调。中间四句分写湖涨船漏、驴病路泥、麦不得种、米贵如金,层层递进,展现天灾之下农事荒废、交通阻塞、物价飞涨的社会现实。尤为震撼的是“老妪哭子”二句,以具体人物的悲剧凸显民生之艰,情感冲击力极强。诗人虽得官府馈赠春酒,却“欲饮复止”,良知与忧思使其无法安心享乐,体现其仁民爱物之心。结尾“出门空叹岁华速”一转,由民生之苦转向时光流逝之感,而“已见微绿生高林”则以自然之生机反衬人事之凋敝,含蓄深沉,耐人寻味。全诗语言平实,不事雕琢,却因真情实感而动人至深,是陆游现实主义诗风的典型体现。
以上为【首春连阴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗写春寒困民,语极沉痛,‘老妪哭子’二语,读之酸鼻。”
2. 《历代诗话》引清·贺裳《载酒园诗话》:“陆务观诗多慷慨激昂,然此类悯时伤乱之作,尤见其心系苍生。‘僵死不覆黔娄衾’,以古况今,悲悯无尽。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁关心民瘼,每于细事中见大义。此诗述春阴之害,自天时、农事、物价、丧乱,层层写来,条理井然,而情致凄恻。”
4. 《唐宋诗醇》评:“语质而意厚,景真而情深。末二语以乐景写哀,倍增其哀,得杜陵遗意。”
以上为【首春连阴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议