翻译
江城年初以来风雨连绵不断,我闭门不出已近十日。忽然遇见一株艳丽的杏花,仿佛饮了卯时的酒般令人精神一振,顿时觉得天地之间再无其他春色可言。花瓣正盛,晨露未干,繁丽之景几乎独占了新春的韶华。几株斜倚在山间驿站旁,一丛深浅不一的花影倒映在烟雾缭绕的水边。我徘徊不前,勒马驻足不忍离去,唯恐花瓣随风飘落,混入车马扬起的尘土中。想到应当携酒来此花下痛饮,让破晓时分的黄莺先为我唤醒这春日良辰。
以上为【杏花】的翻译。
注释
1. 江城:指临安(今杭州)或泛指江南水边城市,此处可能指诗人所居之地。
2. 开岁:新年伊始,年初。
3. 风雨频:接连不断的风雨天气。
4. 闭閤不出:关闭门户,不外出。閤,门扉,引申为居室。
5. 俄经旬:不久就过了十天。俄,不久;经旬,经过十日。
6. 国艳:极美的花,此处指盛开的杏花,比喻其为花中之冠。
7. 带卯酒:形容清晨如饮美酒般令人神清气爽。“卯”为早晨五至七时,暗合杏花初绽于晨光之中。
8. 芳敷:芳香的花朵开放。
9. 盛丽欲擅年华新:繁盛美丽的好像要独占新春的美好时光。擅,独占。
10. 烟津:烟雾笼罩的渡口或水边。
以上为【杏花】的注释。
评析
陆游此诗以“杏花”为题,实则借物抒怀,通过描绘早春杏花盛开的动人景象,表达诗人对自然之美的敏锐感受与深切热爱。全诗语言清新自然,意象生动,情感由景生发,层层递进,从初见惊艳到流连忘返,再到愿长醉花间的愿望,展现出诗人高洁的情操和对短暂春光的珍惜。诗中“坐觉天地无馀春”一句极具张力,将杏花之美推向极致,亦透露出诗人内心对纯粹之美的向往。整体风格婉约而富有力量,是陆游写景抒情诗中的佳作。
以上为【杏花】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触描绘了一幅早春杏花图景,情感真挚,意境深远。首联写环境背景——岁初风雨不止,诗人闭门不出,气氛沉闷,为后文突然见到杏花带来的惊喜埋下伏笔。颔联“忽逢国艳带卯酒,坐觉天地无馀春”陡然转折,用夸张手法写出杏花之美震撼人心,仿佛整个春天都凝聚于此一朵之上,极具艺术感染力。颈联进一步描写花态,“晨露重”显其清润,“年华新”赞其生机勃发。
中间两联写景层次分明:远有山驿斜枝,近有烟津浅深,空间开阔,画面错落有致。“攲斜”“深浅”等词精准传神,体现诗人观察之细。尾联转入抒情,由“不忍去”到“载酒醉花下”,情感升华,表达了对美好事物的珍视与留恋。结句“破晓啼莺先唤人”余韵悠长,将人、花、鸟、晨光融为一体,构成一幅动静相宜的春晓图。全诗情景交融,结构严谨,语言凝练而不失流畅,充分展现了陆游作为南宋大家的艺术功力。
以上为【杏花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观写景之作,常于寻常物色中见深情,此诗‘天地无馀春’语,奇警动人,非胸中有春者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“陆游咏物,多寓身世之感,然此诗纯以眼观心赏取胜,不涉感慨而自深,可谓得自然之趣。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十五评:“起结俱妙,中四语写景如画。‘跋马不忍去’,情在景中;‘破晓啼莺’,声入梦里,读之如置身花间。”
4. 《瓯北诗话》卷六称:“放翁七律,工于写景,尤善摄取瞬间之美。‘忽逢国艳带卯酒’一句,设喻新奇,直觉顿生,可谓神来之笔。”
以上为【杏花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议