翻译
年老之后对万事都懒散起来,不只是推却应酬之事。
家门前就是湖光山色,却也极少外出游览。
我的屋舍中有真正的乐趣,一张床榻便足以安眠于高爽的秋日之中。
回头看待世间种种事务,得与失原本就显得那样渺远而漫长。
以上为【晚秋农家八首】的翻译。
注释
1. 老来万事懒:年事已高,对各种事务皆无意参与。
2. 不独废应酬:并非仅是推辞人际往来,而是整体心志趋于静退。
3. 即湖山:指住所紧邻自然山水,环境优美。
4. 亦复罕出游:尽管环境宜人,但仍很少外出游览。
5. 吾庐:我的房屋,自称其居所,带有隐士意味。
6. 真乐:真正的快乐,指内心的安宁与满足,非世俗之乐。
7. 一榻:一张床或坐卧之具,形容生活简朴。
8. 寝高秋:安眠于秋日清朗高远的氛围中,亦可解为心境澄明如秋。
9. 回看世上事:回顾尘世中的功名利禄等纷扰事务。
10. 得丧良悠悠:得与失本属无常,从长远看皆虚幻而遥远。“悠悠”意为渺远、漫长。
以上为【晚秋农家八首】的注释。
评析
此诗为陆游《晚秋农家八首》之一,通过简淡语言表达了诗人晚年归隐田园、超然物外的心境。全诗以“老来万事懒”开篇,直抒胸臆,展现一种对世俗事务的疏离感。继而描写居所环境清幽,虽有美景却不欲出游,反衬内心自足。后两句点出“真乐”所在——不假外求,一榻高秋,便是人生至境。结尾以“得丧悠悠”作结,体现出对荣辱得失的淡泊态度,深具道家旷达与儒家安贫乐道之精神融合的意味。
以上为【晚秋农家八首】的评析。
赏析
这首五言绝句风格简古,语淡情深,体现了陆游晚年诗风由豪壮转向冲淡的特点。首句“老来万事懒”看似消极,实则蕴含深刻的人生体悟——历经宦海沉浮、战乱奔波之后,诗人终于回归本心,选择一种内省的生活方式。第二联“门前即湖山,亦复罕出游”,进一步强化了这种主动的退守:不是无景可观,而是无心外求。自然之美固然动人,但诗人更珍视内心的宁静。“吾庐有真乐”一句,是全诗主旨所在,将陶渊明式的田园理想与宋人理趣结合,强调精神自足高于感官享受。“一榻眠高秋”形象生动,既写出生活之简,又烘托出心境之高洁。末二句以哲思收束,将个体生命置于广阔时空之中,“得丧悠悠”四字,如一声轻叹,却含万古苍茫,令人回味无穷。整首诗结构紧凑,意境深远,堪称晚岁闲居诗的典范之作。
以上为【晚秋农家八首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱曾评:“放翁晚岁诗多萧散有致,此类最得陶公遗意。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极平淡,而意味深长,非历尽世故者不能道。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“不事雕琢,自然清远,晚岁之作渐入化境。”
4. 《唐宋诗醇》评:“老境恬适,胸次洒落,一榻之间自有天地,得力于养气久矣。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“陆游晚年大量描写村居生活的诗篇,表现出对现实政治的失望和对精神自由的追求,《晚秋农家》诸作即为代表。”
以上为【晚秋农家八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议