翻译
庭院中诉讼案件堆积如山,案几上的文书浩如烟海。
酒已变酸,肉也冰凉,却无暇品尝,只能捶床大叫,几乎要发狂。
老朋友来信索要诗文,哪里知道我整年都被官务缠身,不得清闲。
寒天里的乌龟只想缩头藏身,久病的骏马怎敢再想飞跃腾骧?
夕阳西下,天色渐暗,野鸭和水鸟开始归行,小山旁竹林掩映着堂屋东厢。
唤来孩子深燃铜炉中的香,诵读楚辞中的《骚》篇,替我驱除不祥之气。
以上为【比得朋旧书多索近诗戏作长句】的翻译。
注释
1. 比得朋旧书多索近诗——友人来信频繁索要近期诗作。“比得”,近来收到;“朋旧”,老朋友。
2. 戏作长句——戏谑性地写下这首七言长诗。“长句”指七言诗,唐宋习称。
3. 讼诉如堵墙——形容诉讼案件极多,像墙壁一样堆满庭院。
4. 案上文书海茫茫——公文案卷堆积如海,难以处理。
5. 酒酸䏑冷不得尝——酒已变酸,肉已冷却,却无暇享用。“䏑”同“脯”,干肉。
6. 椎床大叫欲发狂——因烦闷至极而捶打床榻,几乎要发狂。
7. 故人书来索文章——老友来信求诗文。
8. 吏责终岁忙——官吏职责使整年忙碌不堪。
9. 寒龟但欲事缩藏——比喻自己如冬日之龟,只想缩头避世。“缩藏”用《庄子·秋水》典。
10. 病骥敢望重腾骧——病弱的骏马不敢再希冀奔腾。“骥”,良马,喻志士;“腾骧”,飞跃。
以上为【比得朋旧书多索近诗戏作长句】的注释。
评析
此诗是陆游晚年任地方官时所作,借友人索诗一事,抒发了自己为政务所困、身心俱疲的苦闷,以及对闲适生活的向往。全诗以对比手法展开:前半写官场事务繁杂、精神压抑,后半转写退居小院、焚香读骚的片刻安宁,形成强烈反差。诗人自比“寒龟”“病骥”,形象地表达了年老体衰、壮志难伸的无奈。结尾借楚骚祓除不祥,既显文人雅趣,又暗含精神自救之意。整体情感沉郁而节制,语言质朴却意蕴深厚,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的风格特征。
以上为【比得朋旧书多索近诗戏作长句】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句极写官务之繁与心境之躁,后六句转向宁静生活场景,形成张力。开篇“讼诉如堵墙”“文书海茫茫”以夸张笔法勾勒出基层官吏的日常困境,极具画面感。“酒酸䏑冷”二句进一步从生活细节凸显公务繁忙之甚,连饮食都顾不上,情绪濒临崩溃。第七八句点题:友人索诗,实为寻常文人往来,却在诗人眼中成了额外负担,反衬出其精神压力之大。后四句笔锋一转,描绘黄昏归禽、竹影山光、焚香读骚的静谧图景,既是现实写照,也是心灵寄托。“呼儿深炷铜炉香”一句温馨而庄重,香火升腾,仿佛净化了白日的喧嚣。末句“楚骚为我祓不祥”尤为精妙:屈原《离骚》本为忧愤之作,陆游诵之以“祓除不祥”,实则是以同病相怜的古人慰藉自身,达到精神上的共鸣与超脱。全诗由动入静,由躁返宁,展现了陆游在仕隐矛盾中的内心调适过程。
以上为【比得朋旧书多索近诗戏作长句】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写吏役之劳与文士之思,情景交融,末以楚骚祓邪,尤见风人之旨。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“起势如潮涌,结处似云收。‘寒龟’‘病骥’自况,语极沉痛,而‘凫鹜行’‘丛竹’等语,又极幽静,对比成章法。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗真实反映陆游晚年任州县官时的身心状态,非泛泛酬应之作。‘椎床大叫’写尽积郁,‘楚骚祓不祥’则见其文化自救之途。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游此类诗作,将个人境遇与士大夫精神传统结合,于琐碎公务中见高情远致,体现宋代文官诗的独特品格。”
以上为【比得朋旧书多索近诗戏作长句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议