翻译
傍晚时分,我漫步在湖塘边,在一户农家稍作休息。瓜藤顺着竹篱攀爬,芦苇的嫩芽刺破岸边的沙土。宽阔的池塘上浮游着成群的雁和野鸭,古老的道路被茂密的桑树和麻丛遮掩。恰好遇到一位扛着犁具的老农,便一同在织屦人家歇息。村中的孩童也令人怜爱,他们用手叉着嘴,大声呼叫我这过路的客人。
以上为【晚步湖塘少休民家】的翻译。
注释
1. 晚步:傍晚散步。
2. 湖塘:湖泊或池塘边。
3. 少休:稍作休息。
4. 瓜蔓:瓜类植物的藤蔓。
5. 芦芽:芦苇的新芽。
6. 刺岸沙:从岸边沙地中钻出。
7. 横陂(bēi):宽阔的池塘或水岸。
8. 雁鹜:大雁和野鸭。
9. 古道:旧时道路,此处指乡间小路。
10. 手吒叉:形容儿童用手叉口呼叫的样子,“吒叉”为拟声词,表现孩童呼唤的动作与声音。
以上为【晚步湖塘少休民家】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人陆游晚年一次湖塘散步所见的田园风光与淳朴人情。全诗以白描手法勾勒出一幅宁静自然的乡村生活图景,语言质朴清新,意境恬淡悠远。诗人通过“瓜蔓”“芦芽”“雁鹜”“桑麻”等意象展现初春生机,又借“扶犁叟”“织屦家”“村童”写出农耕社会的日常劳作与人情温暖。尾联写村童“手吒叉”呼唤,生动传神,使画面充满生活气息。整首诗体现了陆游对农村生活的深切体察和真挚热爱,也流露出其退居乡里后安于平淡、亲近自然的心境。
以上为【晚步湖塘少休民家】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,结构严谨,层次分明。首联写近景:瓜藤缠绕竹篱,芦芽破土而出,两个动态细节展现出春天的蓬勃生机。“刺”字尤为精妙,赋予芦芽以力量感,暗示生命冲破束缚的顽强。颔联转写远景:横塘之上水鸟嬉戏,古道两旁桑麻繁茂,视野开阔,静中有动,构成一幅和谐的自然画卷。颈联引入人物——“扶犁叟”与“织屦家”,由景及人,点出农事繁忙中的片刻休憩,体现诗人与百姓同息共劳的亲切姿态。尾联以村童唤客作结,天真烂漫,极具生活情趣,也反衬出诗人深受乡民接纳与喜爱。全诗意象朴素而富有质感,情感真挚而不张扬,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡自然、意深情远”的艺术风格。
以上为【晚步湖塘少休民家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写田家景物如画,语极简净,而生意盎然。”
2. 《历代诗发》评陆游诗:“晚年归田诸作,尤多真趣,如此篇之‘手吒叉’,状小儿情态入微。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“即景抒情,不假雕饰,而天然浑成。所谓‘看似寻常最奇崛’者也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善写农村小景,此诗‘芦芽刺岸沙’‘横陂浮雁鹜’,皆能摄取瞬间生态,笔力遒劲。”
5. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律外,五言亦有风致。如‘适遇扶犁叟,同休织屦家’,平实中见厚道,非亲历者不能道。”
以上为【晚步湖塘少休民家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议