翻译
雁荡山的菖蒲与昆山的奇石,陈老先生拿来慰藉我内心的孤寂。
那菖蒲根部紧凑细密,节节短促而瘦劲;整株如拳般突兀苍古,价值千金亦难买到。
用清泉和青瓷盆相衬托,更显其清雅,连高僧与隐士见了也都为之动容。
有了这盆景般的山意苍然在眼前,往日其他玩赏之物皆黯然失色、踪迹全无。
根系盘曲,枝叶繁茂,越看越觉可爱,只遗憾未能早些与它结缘。
可叹我自己也饱经风霜摧折,虽修心养气却无所成就,日渐衰老枯槁。
以上为【菖蒲】的翻译。
注释
1. 雁山:即雁荡山,位于今浙江乐清,以山水奇秀著称,为道教胜地之一,亦产优质菖蒲。
2. 昆山石:产于江苏昆山的太湖石类观赏石,质地细腻,形态玲珑,为古代文人案头清供之佳品。
3. 陈叟:姓陈的老者,具体身份不详,应为陆游友人或同好,携菖蒲赠之。
4. 幽寂:孤独寂寞,指诗人晚年退居山阴时的心境。
5. 寸根蹙密九节瘦:形容菖蒲根茎短小紧密,节间短而瘦劲。“九节”为夸张说法,言其多节且珍贵。
6. 一拳突兀千金直:谓菖蒲形如拳头,姿态奇崛,“突兀”状其气势,“千金直”极言其珍贵。
7. 清泉碧缶:清澈泉水置于青瓷盆(碧缶)中养护菖蒲,突出其清雅之趣。
8. 相发挥:互相映衬,相得益彰。
9. 盆山苍然日在眼:谓菖蒲虽小,却能令人仿佛见到苍茫山色,有“缩龙成寸”之妙。
10. 养气无功日衰槁:化用儒家“养气”思想,感叹自己修养不足,年华老去,身心俱疲。
以上为【菖蒲】的注释。
评析
陆游此诗借咏菖蒲抒怀,表面写物,实则寄寓人生感慨。诗中通过对菖蒲形态、气质及其审美价值的细致描绘,展现出诗人对高洁品格的向往。同时,在结尾处转入自伤身世,将外物之美与自身之衰形成强烈对比,深化了诗歌的情感层次。全诗结构严谨,由物及人,由赏物到感怀,体现了宋人“以物观道”的审美趣味与士大夫的精神追求。
以上为【菖蒲】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏物抒怀之作,以菖蒲为题,实则寄托诗人晚年的精神世界。首联点明菖蒲与奇石并列,皆属清雅之物,而“慰幽寂”三字已透露出诗人内心的孤寂与对高洁之趣的渴求。中间四句极写菖蒲之形神之美:根之“蹙密”,节之“瘦劲”,形之“突兀”,价之“千金”,层层递进,将其视为自然造化的精华。配合“清泉碧缶”,更显其脱俗之姿,乃至令“高僧野人动颜色”,足见其艺术感染力。
“盆山苍然日在眼”一句尤为精妙,以小见大,将微观植物升华为宏观山水,体现宋代文人“壶中天地”的审美理想。而后笔锋一转,“向来恨不相从早”流露出相见恨晚的惋惜,紧接着“所嗟我亦饱风霜”陡然拉回现实,自比衰朽之躯,与生机盎然的菖蒲形成鲜明对照,悲慨顿生。全诗语言质朴而意蕴深远,托物言志,情理交融,是陆游晚年诗作中兼具哲思与美感的代表作。
以上为【菖蒲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“咏物而不滞于物,因物起兴,归于自悼,得风人之旨。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》云:“陆务观喜蓄菖蒲,屡见吟咏。此篇状物精工,感慨沉至,尤见晚岁襟怀。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三评此诗曰:“前极写菖蒲之珍,后反照己身之老,对比之中,无限萧然。所谓‘盆山苍然’者,非止目中之景,实心中所寄也。”
4. 《瓯北诗话》卷六论陆游咏物诗:“多借草木以写志,如咏梅、咏竹、咏菖蒲,皆寓孤高不群之意。此篇尤以‘根蟠叶茂’映‘衰槁’之身,最耐咀嚼。”
以上为【菖蒲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议