我愿匹马飞腾遍九州,如今苦无騕袅与骅骝。葛陂之龙又难致,兀兀安得忘吾愁。
幸馀一事差可喜,云山万里芒鞋底。曳杖行穿嶓冢云,试茶手挹香溪水。
翻译
我本愿骑着骏马飞驰踏遍天下九州,可如今遗憾的是没有良马如騕袅、骅骝般神骏。葛陂中的神龙也难以请来助我,我只能这样呆滞困顿,如何能忘却心中的忧愁?
幸好还有一件事让我稍感欣慰:那便是脚穿芒鞋,可以行走万里云山之间。拄着拐杖穿越嶓冢山的云雾,亲手捧起香溪的清泉试煮新茶。
江西的山水越发显得奇异瑰丽,疏山的名字我早有耳闻。只可惜未能见到那位如侏儒师般的高人,仍不禁追想当年他靠砍柴汲水、生活清苦却心境空明的时光。
寺庙的大门将至,山势仿佛裂开一般险峻,古树苍崖间透出岁月沉淀的幽深色泽。我虽可挂包留宿,但我岂能真的久留?此行终究只为做一回疏山的过客罢了。
以上为【游疏山】的翻译。
注释
1. 游疏山:指陆游游览位于今江西省抚州市宜黄县的疏山寺或疏山一带名胜。
2. 騕袅(yǎo niǎo)、骅骝(huá liú):皆古代传说中的良马名,此处象征实现抱负所需的杰出人才或机遇。
3. 葛陂之龙:典出《后汉书·方术列传》,相传费长房能驱使竹杖化为龙,置于葛陂中。后以“葛陂龙”喻隐逸之贤才或难以驾驭的力量。
4. 兀兀:劳苦困顿貌,亦可解为呆滞、无所作为的样子。
5. 芒鞋:草鞋,僧人或隐士常穿,象征简朴生活与游历生涯。
6. 峬冢:即嶓冢山,在今甘肃境内,为汉水发源地,此处泛指险远之山。
7. 香溪:非特指某条溪流,可能为疏山附近清冽芳香之溪水,亦或借用昭君故乡香溪之名,取其清幽之意。
8. 侏儒师:疑指唐代著名禅师法钦(号“侏儒师”),曾隐居修行于江南山林,以清苦著称,此处借指高洁隐士。
9. 薪水俱空:砍柴汲水皆为空劳,喻生活清贫但心境澄澈,暗含佛家“空”的哲理。
10. 挂包便住:指暂时挂上行囊便可留宿,形容行旅中随时可歇,但诗人并不愿久留。
以上为【游疏山】的注释。
评析
陆游此诗借游历疏山之机,抒发了壮志难酬的忧愤与寄情山水的无奈。全诗情感跌宕起伏,由开头对理想不得实现的慨叹,转入对自然山水的欣然接纳,最终归于“过客”之叹,体现其晚年漂泊、心怀家国却无从施展的复杂心境。诗中融合神话传说(葛陂龙)、历史典故(侏儒师)与实地景物描写,虚实相生,意境深远。语言质朴而意蕴丰厚,是陆游晚年山水纪行诗中的佳作。
以上为【游疏山】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首四句直抒胸臆,以“愿匹马飞腾”起笔,展现陆游一贯的豪情壮志,然而随即转折,“苦无騕袅与骅骝”、“葛陂之龙又难致”,将现实的无力感表现得淋漓尽致。这两组比喻既写无良马可用,更深层地表达了报国无门、贤才难遇的悲愤。
中间六句转写山水之乐,笔调渐趋舒缓。“云山万里芒鞋底”一句气势开阔,凸显诗人虽老不衰的游兴。“曳杖行穿”、“试茶手挹”细节生动,充满生活气息,也体现出陆游对自然与闲适生活的深切热爱。
后八句深入写景与怀古,由“江西山水增怪奇”引出对疏山的向往,再借“侏儒师”之典寄托对高洁人格的追慕。“寺门欲近山若拆”一句极具视觉冲击力,写出山势之险峻与心灵之震撼。“老树苍崖含古色”则凝重深沉,赋予景物历史厚度。结尾“挂包便住吾岂能,一来要是疏山客”,点明自己只是匆匆过客,不愿久留,透露出一种清醒的孤独与精神上的漂泊感。
全诗融叙事、抒情、写景、用典于一体,语言平实而内涵丰富,展现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”却“思深语奇”的艺术境界。
以上为【游疏山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,慷慨激昂者多,此游山之作,亦寓忧时之叹,非徒模山范水。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“放翁七律,气格遒劲,即写景亦不忘世事。如‘葛陂之龙又难致’,托兴深远,非俗手所能。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁一生足迹几遍天下,所至必有诗。其游江西诸作,多带感慨,盖时已暮年,志业未就,故触景生悲。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“起结呼应,中幅写景清绝,而愁思贯穿始终。所谓‘幸馀一事差可喜’,正是以喜衬忧,愈见其哀。”
5. 《中国历代文学作品选》注:“此诗借疏山之游,抒写理想难酬、只好寄情山水的矛盾心理,典型体现了陆游晚年思想的复杂性。”
以上为【游疏山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议