翻译
年轻时曾凭一箭射落双雕,英姿勃发;如今却只能在野外用餐时采摘些药草充饥。
寒冬里,我与梅花一样难以入眠;烦闷时,只好向鹦鹉诉说内心的无聊寂寞。
在精美的诗笺上刚写成新诗,琴声悠悠中半杯酒也渐渐饮尽。
年华老去,令人怜惜的是昔日的风雅情趣尚存;不应就此隐没于山林江海之间,混迹于渔夫樵夫之列。
以上为【遣兴】的翻译。
注释
1. 遣兴:抒发情怀,借事抒怀。
2. 壮年一箭落双雕:比喻青年时代武艺高强、才华出众。“落双雕”典出《北史·长孙晟传》,形容箭术精妙。
3. 野饷:在野外进食;此处指生活清苦。
4. 撷药苗:采摘草药嫩芽,暗示隐居或贫居生活。
5. 寒与梅花同不睡:以梅花耐寒喻自己孤高清绝,夜不能寐。
6. 闷寻鹦鹉说无憀:无憀(liáo),即无聊、无所寄托;向鹦鹉说话,极言孤独。
7. 乌丝阑:指有黑色界格的绢纸或笺纸,古人用于书写诗词,表示精致讲究。
8. 绿绮:古代名琴,代指琴乐;此处指弹琴助兴。
9. 酒半消:酒饮至半酣,情绪稍解。
10. 未应山海混渔樵:不应终老于山林湖海之间,与渔夫樵夫为伍;表达不甘平凡、仍怀抱负之意。
以上为【遣兴】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒发了诗人壮志未酬、年华老去但仍不甘沉沦的复杂情感。前两联通过今昔对比,展现从豪迈青年到孤寂暮年的转变,透露出深沉的失落与孤独。后两联则转向精神世界的坚守,以吟诗、饮酒、听琴等高雅生活表明自己虽处困顿,却不肯放弃文人风骨。全诗语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与士大夫精神追求。
以上为【遣兴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“壮年”与“如今”对照,突显人生巨变。“一箭落双雕”气势豪迈,映衬当下“撷药苗”的清苦,反差强烈,奠定全诗悲慨基调。颔联运用拟人与细节描写,“与梅花同不睡”既写出寒夜难眠,更赋予梅花以人格,暗喻自身高洁;“寻鹦鹉说无憀”则以荒诞之笔写极度孤独,极具感染力。颈联转入文人雅事,诗成于乌丝阑,酒伴绿绮声,展现精神世界的丰盈,是低谷中的自我慰藉。尾联直抒胸臆,“老去可怜风味在”一句,既有自怜,更有自持;结句“未应山海混渔樵”,掷地有声,彰显诗人至老不渝的士人志节。全诗融叙事、写景、抒情于一体,语言典雅而情感深沉,堪称陆游晚年遣兴诗中的佳作。
以上为【遣兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁多感,语虽平淡而气骨自存。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘寒与梅花同不睡’,写老境孤怀,一字千钧。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,晚年愈见沉郁,此等句非阅历深者不能道。”
4. 《唐宋诗醇》评:“遣词造意,俱从肺腑流出,不假雕饰而意味悠长。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙以后,时放翁退居山阴,心虽闲而志未已,故有‘未应混渔樵’之叹。”
以上为【遣兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议