翻译
细雨迷蒙飘入屋中,正是黄梅时节的雨;盘中堆满青翠的粽叶包裹的角黍。
我如今身染疾病,一滴酒也不能饮,只能闻着菖蒲的气息,默默度过端午。
人生匆匆如东流之水,转眼即逝,白发苍苍的我,又怎能不感慨这节令风物?
去年我已是归州的羁旅之客,今年在建州,愁绪更甚,几乎难以承受。
归州那地方,猿声哀吟,鸟儿悲啼,我在屈沱醉酒而归,诗稿写满纸页。
而今回想那时的情景,却再也无法重现,只能向西遥望归州,连叹三声。
以上为【建宁重五】的翻译。
注释
1. 建宁:宋代建宁府,治所在今福建建瓯。重五即农历五月初五端午节。
2. 霏微:细雨朦胧的样子。黄梅雨:江南梅子成熟时节(农历五月)的连绵阴雨。
3. 磊落:众多堆积的样子。碧筒黍:用碧绿的荷叶或竹筒包裹的粽子,亦指端午节食的角黍。
4. 菖蒲:一种香草,端午常悬挂于门上以辟邪,亦可泡酒饮用。
5. 忽忽:形容时间飞逝、心情恍惚。东逝波:比喻时光如东去之水,一去不返。
6. 节物:指节日时的景物与习俗。
7. 归州:唐代州名,宋属荆湖北路,治今湖北秭归,地处三峡地区,多猿啼。
8. 猿吟鸟啼:化用郦道元《水经注》“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”,渲染凄凉氛围。
9. 屈沱:地名,在归州境内,相传为屈原投江前居住之地,故名。此处借指与屈原相关的怀古情境。
10. 西望归州:建宁在东南,归州在西北,故称“西望”,表达对旧地的思念。
以上为【建宁重五】的注释。
评析
《建宁重五》是陆游晚年所作的一首端午感怀诗,借节日之景抒写漂泊之悲与人生迟暮之叹。全诗以“病”“愁”为基调,通过今昔对比,表现了诗人对往昔生活的追忆和对现实境遇的无奈。语言质朴深沉,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁顿挫的特点。诗中“人生忽忽东逝波”一句,既是对时光流逝的慨叹,也暗含壮志未酬的悲凉,具有强烈的感染力。
以上为【建宁重五】的评析。
赏析
本诗以端午节为背景,将个人身世之感与节日风物紧密结合,展现出陆游晚年漂泊孤寂的心境。开篇写景细腻,“霏微入户黄梅雨”营造出阴郁潮湿的氛围,与“磊落堆盘碧筒黍”的节日意象形成反差,暗示诗人虽处佳节却无欢愉之情。“病来一滴不饮酒,但嗅菖蒲作端午”两句尤为沉痛,既写出身体衰弱之状,又透露出精神上的孤寂——连传统习俗也只能以“嗅”代“饮”,形同旁观。
“人生忽忽东逝波”是全诗的情感枢纽,由节令触发对生命流逝的深刻体认。后四句转入今昔对比:去年尚在归州,虽处偏远,却能醉酒赋诗,抒发情怀;如今困居建宁,连那份豪情也消尽,唯余“三叹息”。结尾“西望归州”不仅指向地理上的遥远,更象征精神家园的失落。诗人以屈原自况,借“屈沱”“归州”等意象,将个人愁绪升华为士人千古的孤独与坚守。
全诗结构严谨,由景入情,由今溯昔,再归于现实,层层递进。语言看似平实,实则蕴含深厚情感,体现了陆游“看似寻常最奇崛”的艺术功力。
以上为【建宁重五】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元六年(1200)陆游居福建建安时。时年七十六,贫病交加,故有‘病来一滴不饮酒’之语。‘西望归州’乃追念乾道六年(1170)入蜀途经归州时事,其时虽贬谪,犹有诗酒之兴,今则老病无悰,故倍觉凄绝。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从眼前节物写起,转入身世之感,再以今昔对照收束,层次分明。‘人生忽忽东逝波’一句,概括了诗人一生的漂泊与无奈,具有高度的概括力和感染力。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗以‘愁绝’二字为眼,通篇皆围绕此情展开。归州之忆,非止忆地,实忆当年尚有壮怀、能饮能诗之我。今则形销骨立,惟嗅菖蒲而已,其悲可知。”
以上为【建宁重五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议