翻译
岁末时节天气严寒,风雨交加更添凄冷。
行路途中偶遇一座古寺,欣然在此准备早饭。
瘦削的树矗立在庭院中央,断了的藤蔓缠绕着低矮的篱笆。
小和尚为我生起火炉,童子焚烧枯枝取暖。
顿时手脚变得温暖柔软,胡须间的冰霜也悄然消融。
恭敬地礼拜佛龛中的塑像,又仔细读完廊庑下的碑文。
年少时胸怀远志,奔走四方,对故乡毫无眷恋。
到老才明白人生行路之艰难,更加感到游子漂泊的悲哀。
如今做了个小官,身在巴蜀之地,不知何时才能回到故乡剡中。
暂且把这事放下不再多言,痛饮美酒,醉倒天涯,忘却一切忧愁。
以上为【之广都憩铁像院】的翻译。
注释
1. 之广都:前往广都。广都,古地名,今四川成都市双流区一带,宋代属成都府路。
2. 憩铁像院:在铁像院休息。铁像院,寺庙名,因供奉铁铸佛像得名,具体位置不详,应在广都附近。
3. 岁暮:年终,岁末。
4. 复乘之:风雨叠加于寒冷之上。“乘”意为加剧、叠加。
5. 中庭:庭院之中。
6. 藓(蔓)络短篱:藤蔓缠绕在矮篱上。此处“藓”或为“蔓”之误,据诗意应为“断蔓”。
7. 童子:小沙弥或寺庙杂役少年。
8. 手足柔:手脚回暖变软,指取暖后身体舒缓。
9. 髭间失冰凘:胡须上的冰霜融化消失。髭,嘴边胡须;冰凘,流动的冰,此处指冰霜。
10. 剡曲:剡溪之畔,代指故乡山阴(今浙江绍兴)。陆游祖籍山阴,剡中为其向往的归隐之地。
以上为【之广都憩铁像院】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述其从临安赴任巴蜀途中,于寒冬风雨中投宿铁像院的经历。诗人通过旅途艰辛与寺庙暂憩的对比,抒发了宦游漂泊的孤寂与人生迟暮的感慨。前半写景叙事,细致入微,后半转入抒情议论,由外物触发内心深沉的乡愁与仕途无奈。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游一贯的“悲慨”风格。结尾以酒忘忧,看似洒脱,实则蕴含无限苍凉,是其晚年心境的真实写照。
以上为【之广都憩铁像院】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由行旅写起,继而写投宿、取暖、礼佛、读碑,最后转入抒怀,层层递进。开篇“岁暮天苦寒,风雨复乘之”即营造出苍凉氛围,凸显旅途之艰。中间四句写景如画:“瘦树立中庭,断蔓络短篱”,寥寥数字勾勒出荒寺萧瑟之境;而“小僧设炉”“童子烧枝”则带来一丝暖意,形成冷暖对照。
“敬礼龛中像,尽读庑下碑”二句,既见诗人儒者本色,亦暗含对人生出处的思索。礼佛非为求福,读碑乃以史自鉴。由此自然引出“少年志四方”到“晚知行路难”的人生顿悟。年轻时豪情万丈,不屑乡关;年老体衰,方知宦游之苦,游子之悲。
“一官始巴僰,剡曲归何时”直抒胸臆,巴僰指巴蜀之地,剡曲为故乡象征,二者空间距离映射心理撕裂。结句“置之勿复道,烂醉忘天涯”看似旷达,实为强作洒脱,以醉遣愁,正见其无法排解的深悲。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言平实而意境深远,是陆游晚年七言古诗的代表作之一。
以上为【之广都憩铁像院】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙元年(1174)冬,陆游时权知嘉州事,道经广都。诗中‘巴僰’‘剡曲’对举,思归之情宛然。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“中四语写寒寺如画,‘手足柔’‘失冰凘’细腻入微。转笔‘少年志四方’以下,感慨极深,非阅历之深者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗以冷暖对照见长,风雪之寒与炉火之暖,形于外;仕途之冷与归心之热,蕴于内。结语故作放达,实益见其悲。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗由景入情,层层深入,表达了诗人晚年宦游在外、欲归不得的深沉感慨。‘晚知行路难,更觉游子悲’二句,可视为陆游一生行役的总结。”
以上为【之广都憩铁像院】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议