城中望西山,爽气固可致。
不如山中行,衣屦染浓翠。
使若资高逸,铁马奏横吹。
平郊何旷荡,修竹亦清閟。
既闻苏门啸,遂挹浮丘袂。
似嫌太清绝,开宴尽主意。
下客亦未衰,尚可提万骑。
安能学胡公,危苦寄鹤翅。
翻译
在城中遥望西山,清爽之气尚可感受到;
却终究不如亲身到山中行走,鞋履衣衫都被浓翠的山色浸染。
倘若借此涵养高远超逸的情怀,仿佛能听见铁甲骑兵吹奏横笛的雄壮之声。
平坦的郊野何等开阔辽远,修长的竹林也显得清幽静谧。
既已听到如苏门真人般的长啸回响,便似牵起浮丘仙人的衣袖飘然欲仙。
似乎嫌那仙境太过孤清绝俗,于是开启宴席,尽情舒展心意。
戏谑地挽留楚王台畔的云霞,如花靥般点缀,争相比美。
歌声如珠串般流转,灵感如泉水般涌出诗情。
归来后全无倦意,仍能翻阅堆积如山的官府文书千页。
不禁讥笑那些江左名士,只知饮酒而常遗忘世事。
我这卑微的属吏也尚未衰老,依然可以统领万骑纵横驰骋。
怎能学那胡公一般,将身心寄托于危苦之中,幻想乘鹤升仙?
以上为【次韵宇文使君山行】的翻译。
注释
1. 宇文使君:指宇文某,时任地方官员,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称。
2. 西山:具体所指因地而异,此处或为陆游所在任所附近的西山,可能在四川或江南一带。
3. 爽气固可致:清爽之气尚可从远处感知。“致”意为达到、感受。
4. 衣屦染浓翠:衣鞋沾染上浓郁的青绿色,形容山色之深浓。
5. 使若资高逸:倘若借此助益高远超脱的情怀。“资”为借助、涵养之意。
6. 铁马奏横吹:铁甲骑兵吹奏横笛,象征军旅豪情,暗含报国之志。
7. 修竹亦清閟(bì):修长的竹子显得清幽而寂静。“閟”意为闭藏、幽深。
8. 苏门啸:典出孙登,晋代隐士,居苏门山,善长啸,阮籍曾往访,听其啸声如鸾凤之音。
9. 浮丘袂:浮丘公,传说中黄帝时的仙人,曾接引王子乔升仙。“袂”为衣袖,引申为牵袖同行。
10. 楚台云:即“巫山云雨”典故,宋玉《高唐赋》载楚王梦会神女于阳台,云霞缭绕,后以“楚台云”代指美人或绮丽之景。此处拟人化,言云如女子花靥争媚。
以上为【次韵宇文使君山行】的注释。
评析
陆游此诗作于其任职期间,借与宇文使君同游山中的经历,抒发胸中豪情与超逸之志。诗中既有对自然山水的真切感受,又有对仕途生活的反思,更透露出诗人不甘沉沦、渴望建功立业的壮心。全诗结构清晰,由景入情,由游历而生感慨,再转入自我激励,情感层层递进。语言刚健清新,用典自然,展现出陆游典型的“豪放中见深婉”风格。诗人虽处下僚,却不坠青云之志,体现出宋代士大夫特有的精神风貌。
以上为【次韵宇文使君山行】的评析。
赏析
本诗以“次韵”形式回应宇文使君原唱,内容紧扣“山行”主题,融写景、抒情、用典、议论于一体。开篇对比“城中望山”与“亲历山中”,突出亲临自然的重要性,奠定全诗重实践、尚体验的基调。中间铺写山景开阔清幽,继而引入高逸之思,借用“苏门啸”“浮丘袂”等仙隐典故,展现超然物外的精神追求。然而诗人并未沉溺于虚幻仙境,反而以“似嫌太清绝”一转,主张在清绝中融入人事之乐,宴饮留云、吟诗作赋,体现儒家“中和”之美。结尾由闲适转向奋发,自述归后不倦、勤于公务,并以“提万骑”明其壮志,批判消极避世的“江左人”与“胡公”,彰显积极入世的人生态度。全诗节奏跌宕,意境由清幽至豪迈,情感由闲适转激昂,充分展现陆游“侠骨柔肠”的诗风特质。
以上为【次韵宇文使君山行】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写山行之乐,而志不在山水,乃在胸中块垒之抒发。‘铁马横吹’‘提万骑’等语,皆见老骥伏枥之概。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游善于将日常游历升华为精神历练。此诗由景生情,由情入志,层层推进,末段反用隐逸典故,强调现实担当,是其‘诗外有事’的典型体现。”
3. 《陆游研究》(朱东润著):“此诗可见放翁虽处州县微职,而心系天下。‘吏牍阅千纸’与‘提万骑’并举,正见其案牍劳形而不废戎马之思。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游山水诗常寓家国之忧与身世之感,此诗则寓豪杰之志于山水清游之中,所谓‘闲中着色,愈见精神’。”
以上为【次韵宇文使君山行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议