翻译
去年在寒冷的雨中,我骑着驴子越过剑阁。
今年到了同样的时节,却只能躺着听边城打更的声音。
那巍峨高达千尺的佛像,与我一样都显得孤寂落寞。
交游遍历四海,唯有这老佛尚可寄托心绪。
只应不断自我反省,立誓不再做各种恶事。
时常独自登高远望,要能坦然面对而不愧疚。
连在桑树间停留三夜都应有所戒惧,我这般枯坐难道真是快乐?
反倒应该胜过我这老人,早些买双草鞋去追寻新春的脚步。
以上为【雨中登楼望大像】的翻译。
注释
1. 剑阁:古关隘名,位于今四川剑阁县北,为入蜀要道,地势险峻。
2. 边城柝(tuò):边防城市的打更声。柝,古代巡夜时敲击以报时的木梆。
3. 巍巍千尺像:指乐山大佛。乐山大佛为唐代所凿,高约71米(合宋制约二百多尺),诗人言“千尺”为夸张形容其宏伟。
4. 两寂寞:诗人与佛像皆孤独无依,彼此映照。
5. 交游阅四海:指诗人一生游历广泛,结交甚多。
6. 此老差可托:“此老”指大佛,意谓唯有这古老的佛像尚可寄托情怀。差,稍微、尚。
7. 频自省:频繁地自我反省,语出《论语·学而》:“吾日三省吾身。”
8. 桑间戒三宿:出自《后汉书·襄楷传》:“浮屠不三宿桑下,不欲久生恩爱也。”佛教戒律中,僧人不得在同一棵桑树下连住三晚,以免产生留恋之情。此处借指不应久滞一处,当断执念。
9. 坚坐岂渠乐:如此枯坐不动,难道真是我的乐趣吗?渠,他,此处泛指这种生活状态。
10. 芒屩(juē):草鞋,代指出行、游历的生活。
以上为【雨中登楼望大像】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,通过“雨中登楼望大像”的情景,抒发了诗人年迈体衰、壮志未酬的孤寂与自省之情。诗中今昔对比鲜明:去年尚能冒雨骑驴过剑阁,今年却只能卧听边柝,行动受限,心境凄凉。千尺佛像的巍然与诗人的衰老寂寞形成对照,凸显出人生短暂、理想难伸的悲慨。然而诗人并未沉沦,而是转向内在修养,提出“自省”“诸恶莫作”的道德追求,并以“频登高”“不怍”表达对人格清白的坚守。末尾借用佛家“桑间三宿”的典故,反衬自己不应久滞不动,应当重新出发,体现其虽老而不甘消沉的精神风貌。全诗融写景、抒情、说理于一体,语言质朴而意蕴深远,是陆游晚年思想成熟期的代表作之一。
以上为【雨中登楼望大像】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾去年冒雨过剑阁的豪情,次联转写今年卧病听柝的萧索,强烈的今昔对比奠定了全诗苍凉的基调。第三联引入“千尺像”,将自然景观升华为精神象征——佛像巍然独立,诗人孤影自怜,二者“两寂寞”,物我交融,意境悠远。第五、六联转入内心自省,由外在的孤寂转向道德的自觉,体现了儒家“反求诸己”的修养功夫。结尾化用佛典,既呼应“大像”主题,又翻出新意:佛尚且不三宿桑下,我何苦久困病榻?不如买屐出行,重拾生命活力。这一转折,使全诗在沉郁中见奋起,在自省中见希望,展现了陆游“老骥伏枥”的精神品格。语言上,全诗平实自然,不事雕琢,而情真意切,耐人回味。
以上为【雨中登楼望大像】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,工丽绵密,而出于真心实意,每以气格为主。”此诗正体现其晚年“真心实意”与“气格”并存之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,至八十五岁尚不辍笔……感时抚事,每见于吟咏。”此诗作于晚年,正是“感时抚事”之典型。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“他始终没有丧失信心,即使在最失望的时候。”此诗虽写寂寞,终以“买芒屩”作结,正见其不甘沉沦之心。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“陆务观才具纵横,而沉着痛快处,近世所罕见。”此诗由景入情,由情入理,层层深入,可谓“沉着痛快”。
5. 清·纪昀评《剑南诗稿》:“语极平淡,味极深厚,非有学养者不能道。”此诗语言朴素,而蕴含人生哲理,正合此评。
以上为【雨中登楼望大像】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议