翻译
哪里需要将封地改移到酒泉去呢?只愿在南园中求得一片醉乡。再添一座小阁楼,面向滩边的岩石,用那清幽之景洗尽人间喧嚣的歌声与乐声。
以上为【南园四首其三】的翻译。
注释
1. 南园:泛指园苑名,此处或为实指某处园林,也可能为象征性称谓,代表诗人向往的隐居之所。
2. 安用:何须,哪里需要。
3. 移封:古代诸侯或官员改换封地,此处借指改变官职或地位。
4. 酒泉:古郡名,今甘肃酒泉,因传说“城下有金泉,其味如酒”而得名;亦因“酒”字常被联想为酒乡、醉乡之象征。
5. 醉乡:醉酒后的境界,比喻超脱尘世、无忧无虑的精神状态,常用于诗词中表示避世之想。
6. 只拟:只希望,只打算。
7. 乞:请求,求取,带有谦逊之意。
8. 更添:再建,再设。
9. 小阁:小型楼阁,多建于园林或水边,供休憩观景之用。
10. 一洗:彻底清除,荡涤。歌吹:指音乐歌舞之声,代指繁华喧闹的世俗生活。
以上为【南园四首其三】的注释。
评析
陆游此诗借“南园”抒写退隐之志与对尘世喧嚣的厌倦。他以“醉乡”为理想归宿,不慕荣利,亦不屑权贵所好之“歌吹”,而向往临水小阁的清寂生活。诗中“乞南园”语含谦退,实则表达主动选择简朴自然的生活态度。“一洗人间”四字有力,凸显诗人对精神净化的追求。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了陆游晚年寄情山水、超然物外的情怀。
以上为【南园四首其三】的评析。
赏析
本诗为《南园四首》其三,属陆游晚年作品,风格冲淡自然,意境清幽。首句“安用移封向酒泉”以反问起笔,否定外在功名富贵的追求——即使能封于“酒泉”这名字与酒相关之地,也非其所愿。次句“醉乡只拟乞南园”点明主旨:真正的“醉乡”不在地理之远,而在心灵之近,只需南园一隅便可寄托身心。第三句写具体设想:“更添小阁临滩石”,描绘出一幅临水筑阁、静观流水的画面,具象化其隐逸理想。末句“一洗人间歌吹喧”以“洗”字作结,极具力度,将自然之静与尘世之喧对立,表达对浮华世界的疏离与批判。全诗结构紧凑,由虚入实,再由实返虚,展现诗人由现实转向内心的精神历程。
以上为【南园四首其三】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“‘醉乡只拟乞南园’,语似闲适,实含孤愤。陆游晚年屡言归隐,皆因报国无门。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以‘醉乡’为托,抒写诗人厌弃官场喧嚣、向往林泉高致的情怀。‘一洗人间歌吹喧’,洗字极见力度,显其内心之决绝。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“南园非实指,乃诗人理想之境。‘乞’字谦退,愈见其志不可夺。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“通过空间意象的转换,从酒泉到南园,从喧闹到清寂,完成精神上的回归。语言朴素而意蕴深厚。”
以上为【南园四首其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议