翻译
脱下道袍暂时换上军装,刚坐定便惊叹其言谈精微深奥。
你归隐玉霄峰应不会再出山,来年可否容许我前来叩击你的岩洞之门?
以上为【赠倪道士二首】的翻译。
注释
1. 赠倪道士二首:这是组诗之一,为陆游写给一位姓倪的道士的诗作。
2. 羽衣:指道士所穿的羽制道袍,象征仙风道骨,常代指出家人或修道者。
3. 戎衣:军装,指诗人自己曾从军或任武职的身份。此处形成“道”与“仕”的对照。
4. 坐定方惊语入微:刚坐下来就对其言语之精妙深微感到惊讶。“入微”形容言谈深刻细致,富有哲理。
5. 归隐玉霄应不出:“玉霄”为道教中仙山名,常指高远清静的修道之所,此处借指倪道士所居之山。意谓其已决心隐居,不再出山。
6. 他年:将来、日后。
7. 容我扣岩扉:“容”即允许;“扣”是敲击;“岩扉”指山中岩石间的屋门,代指隐士居所。此句表达诗人希望未来能登门拜访、求教问道的愿望。
以上为【赠倪道士二首】的注释。
评析
此诗为陆游赠予道士倪某的酬答之作,表达对倪道士高洁隐逸之志的敬仰与向往。诗人以“羽衣”“戎衣”对比自身与对方身份之别,凸显倪道士超凡脱俗的形象。后两句转写对其归隐之志的尊重,并流露出自己欲追随问道、亲近山林的意愿。全诗语言简练,意境清幽,体现了陆游晚年崇道慕隐的思想倾向。
以上为【赠倪道士二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感真挚。首句“羽衣暂脱著戎衣”以形象对比开篇,既点明二人身份差异——一为方外之人,一为尘世之士,又暗含诗人对自身仕途生涯的某种疏离感。次句“坐定方惊语入微”转入对倪道士精神境界的赞叹,其言谈之精微,令陆游这位饱学之士亦为之动容,侧面烘托出倪道士的道行高深。后两句笔锋转向未来,由敬仰而生向往,“应不出”三字既是对对方志节的肯定,也隐含一丝遗憾;末句“容我扣岩扉”则以谦逊口吻表达亲近高贤、问道山林的渴望,余韵悠长。全诗融合儒者敬贤之心与道家清逸之趣,典型体现陆游晚年思想中儒道交融的特点。
以上为【赠倪道士二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗见放翁对道流之敬重,‘语入微’三字极赞其理境之高。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘羽衣’与‘戎衣’的对照,表现了诗人对隐逸生活的向往和对高人逸士的倾慕。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“语言质朴而意境清远,末句寄意深远,有欲从之游而不可得之慨。”
以上为【赠倪道士二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议