翻译
天气阴晴不定,春天的气息尚浅淡未深;我时而倦怠时而稍觉康健,病体仍未完全恢复。听说街市上的酒楼新酿的酒十分甘美,可惜今日我杖头分文皆无,无法买酒消愁。
以上为【春日杂兴十二首】的翻译。
注释
1. 春日杂兴十二首:这是陆游所作组诗之一,共十二首,此为其一。“杂兴”意为随感而作,题材广泛,不拘一格。
2. 阴晴不定:形容早春天气变化频繁,忽晴忽阴。
3. 春犹浅:指春天刚刚开始,春意尚未浓厚。
4. 困健相兼:指身体状况不稳定,有时感到疲乏困顿,有时又略觉健康。
5. 病未苏:疾病尚未痊愈。“苏”即复苏、康复之意。
6. 见说:听说。“见”为助词,无实义,常见于古汉语中表示传闻。
7. 市楼:街市中的酒楼或酒肆。
8. 新酒美:新酿的酒味道醇美,反映当时春季酿酒习俗。
9. 杖头:指随身携带的钱财,化用晋代阮修“杖头挂钱”典故,阮修常于杖头挂百钱,以便随时买酒。
10. 一钱无:一个铜钱都没有,极言贫穷。
以上为【春日杂兴十二首】的注释。
评析
这首诗通过描写早春时节的气候特征与诗人自身的身体状况、经济窘境,表达了陆游晚年贫病交加却仍关注生活细节的复杂心境。诗中“阴晴不定”既写自然之春,亦喻人生之变;“困健相兼”精准刻画出久病初愈者的身心状态。末句以“杖头一钱无”作结,语带自嘲,透露出无奈与清贫中的孤傲。全诗语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、情真意切的风格特点。
以上为【春日杂兴十二首】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年作品,属其“杂兴”类即景抒怀之作。首句“阴晴不定春犹浅”,以自然景象起笔,既写出早春气候多变的特点,也暗喻人生境遇的起伏难测。次句“困健相兼病未苏”转向自身,真实记录了年老多病、体力衰微却又偶有好转的状态,情感真切,毫无矫饰。第三句“见说市楼新酒美”陡然一转,引入外界生机——春酒初成,市井繁华,仿佛带来一丝暖意与希望。然而结句“杖头今日一钱无”猛然收束,将一切憧憬击碎,凸显诗人虽有雅兴却无财力的窘迫。这种欲饮不能的遗憾,比直诉贫困更显酸楚。全诗结构精巧,由景入情,由外及内,再由内返外,最终归于无力之叹,展现出陆游晚年对生活细致入微的观察和深沉内敛的情感表达。
以上为【春日杂兴十二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写春日贫病交迫之情,语极平易而意极沉痛。‘杖头一钱无’用阮修典而反其意,愈见凄凉。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过春景与病体、酒美与囊空的对比,表现了诗人内心的矛盾与无奈。语言朴素,感情真挚,是陆游晚年小诗中的佳作。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似闲笔,实含深慨。春浅、病缠、酒美、囊空,四者并列,构成一幅士人潦倒图景。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗词》评:“短小精悍,寓悲于淡,末句尤具余味,令人回味其背后的生活艰辛。”
以上为【春日杂兴十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议