翻译
回忆当年正月初来到夔门时,竹枝歌与舞蹈热闹非凡,簇拥着肩舆前行。那时的光景应当还和从前一样,而当年青丝满头的同僚如今已是八十余岁的白发老人了。
以上为【新春感事八首终篇因以自解】的翻译。
注释
1. 夔门:长江瞿塘峡入口处,位于今重庆市奉节县,为川东要地,陆游曾于乾道八年(1172年)任夔州通判。
2. 正月初:指农历新年伊始,呼应“新春感事”之题。
3. 竹枝歌舞:即《竹枝词》,原为巴渝一带民歌,唐代刘禹锡加以改良,成为文人吟咏风土的乐府体裁,多描写地方风情。
4. 拥肩舆:众人簇拥着乘坐肩舆(轿子)的人,形容欢迎场面热烈,可能指诗人自己或当地官员出行。
5. 当时:指陆游早年在夔州任职之时(约1172年前后)。
6. 光景应如昨:眼前的景象仿佛与当年无异,实则物是人非,反衬出诗人内心的沧桑之感。
7. 绿鬓:乌黑的头发,代指青年时期。
8. 治中:官名,治中从事史的简称,州刺史的佐吏,掌文书案卷,陆游曾任此职。
9. 八十馀:虚指高龄,强调年岁已老,非确数。
10. 自解:自我宽解,回应诗题“因以自解”,表达面对人生迟暮的释然态度。
以上为【新春感事八首终篇因以自解】的注释。
评析
这首诗是陆游《新春感事八首》的终篇,带有总结与自解之意。诗人通过回忆早年在夔州(今重庆奉节)任职时的新春情景,抒发时光流逝、人生易老的感慨。前两句写昔日盛景,后两句转写今日之衰老,形成强烈对比,突出“感事”主题。末句“绿鬓治中八十馀”以夸张笔法点出岁月无情,也暗含对往昔仕途生涯的追念。全诗语言简练,情感深沉,体现了陆游晚年诗歌中常见的怀旧与自省色彩。
以上为【新春感事八首终篇因以自解】的评析。
赏析
本诗为组诗收束之作,结构上由忆昔起笔,以感今作结,层次分明。首句“忆到夔门正月初”直入回忆,点明时间与地点,带出新春氛围;次句“竹枝歌舞拥肩舆”以生动画面展现当时民情欢悦、官民同乐的场景,富有地域特色。第三句“当时光景应如昨”看似写景依旧,实则暗藏转折——景或可似,人已非昔。结句“绿鬓治中八十馀”陡然拉回现实,以自身从青年官员至耄耋老翁的巨大变化,完成对岁月无情的深刻揭示。此句用“绿鬓”与“八十馀”对照,色彩与年龄的反差极具冲击力,令人唏嘘。全诗不假雕饰而情韵悠长,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深厚的特征。
以上为【新春感事八首终篇因以自解】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“晚年诸作,多寄慨于平易之中,此诗以忆昔写今,语浅而情深,可见其心迹。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游善以寻常语说沧桑事,‘绿鬓治中八十馀’一句,自嘲中见悲慨,尤耐咀嚼。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗作为组诗结尾,具有收束与升华双重功能,‘自解’并非真解脱,而是历经世事后的一种沉静回望。”
以上为【新春感事八首终篇因以自解】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议