翻译
我心中怀有对西湖的眷恋,想必西湖也在思念着我。
分别已整整三年,音信久疏,近来的一切又如何呢?
何况还有众多贤士在彼处相聚,将来我也定会择地定居于西湖之畔。
只是担心当我归来之日,你却已被官位爵禄所束缚,不得自由了。
以上为【寄西湖友】的翻译。
注释
1 予:我,作者自称。
2 西湖梦:指对西湖的深切思念与向往,如梦萦绕。
3 阔别:久别,长时间分离。
4 近事竟何如:近来的情况究竟怎样?表达对友人现状的关切。
5 诸贤:各位贤士,指西湖一带的友人或隐士。
6 卜庐:选择居所,意指定居。卜,占卜、选择;庐,茅屋,此处泛指住所。
7 轩冕:古代卿大夫的车驾(轩)与礼帽(冕),代指官位、功名。
8 拘:束缚,牵制。此句担忧友人沉溺仕途而失去自由之身。
9 王守仁:即王阳明,明代著名哲学家、教育家、军事家,心学集大成者。
10 明 ● 诗:标明此诗为明代诗歌,原题或出处标注方式。
以上为【寄西湖友】的注释。
评析
这首诗是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)写给一位居于西湖友人的寄赠之作。全诗以“梦”字贯穿,情感真挚,虚实相生,既表达了诗人对西湖风物与友情的深切怀念,也流露出对友人仕途牵绊、难以超脱的隐忧。诗中“予有西湖梦,西湖亦梦予”一句构思奇巧,将人与景双向拟情,赋予自然以灵性,展现出诗人深厚的哲思底蕴与情感寄托。后两句则由景及人,由回忆转向现实与未来,既有归隐之志,又有对友人命运的关切,体现了王阳明一贯崇尚本心、追求精神自由的思想倾向。
以上为【寄西湖友】的评析。
赏析
本诗虽短,却情意深长,结构紧凑,层次分明。首联以“梦”字起笔,双向设问,形成人与景之间的精神呼应,极具浪漫色彩与哲学意味。这种“物我相念”的表达,不仅体现诗人对西湖的深厚情感,也暗合其“心外无物”的心学理念——外界风景因心而存,心之所向,景亦回应。颔联转入现实,三年阔别,音问不通,“近事竟何如”一句平实而深情,凸显牵挂之意。颈联回应未来,言及“诸贤在”,暗示西湖人文荟萃,值得托付余生,“终卜庐”三字透露出诗人归隐林泉的志向。尾联笔锋一转,以“但恐”领起,点出忧虑:吾虽欲归,君却可能已被功名所累。此非责备,而是惋惜,是对友人未能坚守本心的温柔提醒。全诗语言质朴,意境深远,在简淡中见真情,在关切中寓哲理,充分展现了王阳明作为理学家的胸襟与诗人的情怀。
以上为【寄西湖友】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十八录此诗,称其“语浅情深,有悠然林下之致”。
2 《列朝诗集小传》丁集上评王守仁诗:“不事雕琢,而胸怀洒落,每于言外见意。”可与此诗参看。
3 《静志居诗话》卷十三云:“阳明先生以道学名世,然其诗清远萧散,得力于陶韦甚多。”此诗之淡远风格正可见陶诗影响。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》未收录此诗,然其所选王阳明《登泰山》等作,皆重气格,或因此篇体近小品而未录。
5 当代学者陈来《有无之境:王阳明哲学的精神》中指出,王阳明诗常“以诗言志,即事即理”,此诗对“归隐”与“仕拘”的对照,正是其心学中“本心”与“外物”之辨的体现。
以上为【寄西湖友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议