翻译
稀薄的米粥勉强支撑着尚未死去的身体,饥饿的肠胃暂且免于像车轮般翻转折磨。
我从来不能理解周代制度中的深意,赡养老人本当常为那些易被哽噎的老人祈祝平安。
以上为【薄粥】的翻译。
注释
1. 薄粥:稀薄的米粥,形容饮食粗劣,生活清贫。
2. 枝梧:本义为支撑、抵住,此处引申为勉强维持、支撑身体。
3. 未死身:尚未死去的身体,强调生命垂危或年迈体衰。
4. 饥肠:饥饿的肠胃,指极度饥饿的状态。
5. 转车轮:比喻饥饿时肠胃剧烈翻腾如车轮滚动,极言其痛楚。
6. 周家:指周朝,此处代指周代礼制。
7. 养老:古代有“养老礼”,天子或诸侯定期宴请年高德劭者,以示尊老。
8. 祝鲠人:典出《礼记·内则》:“父之齿随行,兄之齿雁行,朋友不相逾。……五十始衰,养之以礼;六十非肉不饱,七十非帛不暖,八十月告存,九十日有秩。……五十不从力政,六十不与服戎,七十致事。……有虞氏养国老于上庠,养庶老于下庠;夏后氏养国老于东序,养庶老于西序;殷人养国老于右学,养庶老于左学;周人养国老于东胶,养庶老于虞庠。”又《礼记·曲礼上》:“岁凶,年谷不登,君膳不祭肺,马不食谷,驰道不除,祭事不县。大夫不食粱,士饮酒不乐。……父母有疾,冠者不栉,行不翔,言不惰,琴瑟不御,食肉不至变味,饮酒不至变貌,笑不至矧,怒不至詈。疾止复故。……侍食于长者,主人亲馈,则善食焉。有忧者,侧席而坐。有丧者,专席而坐。侍饮于长者,酒进则起,拜受于尊所。长者辞,少者反席而饮。长者举未釂,少者不敢饮。长者赐,少者贱者不敢辞。……侍食于长者,右手执箸,左手承之,毋流歠,毋咤食,毋啮骨,毋反鱼肉,毋投与狗骨,毋固获,毋扬饭,饭黍毋以箸,毋嚃羹,毋絮羹,毋刺齿,毋歠醢。客絮羹,主人辞不能亨。客歠醢,主人辞以窭。濡肉齿决之,干肉不齿决之。毋嘬炙。卒食,客自前跪,彻饭齐以授相者,主人兴辞于客,然后客坐。……”其中“祝鲠”虽无直接出处,但“养老须防哽噎”之意常见于礼书记载,古人设“祝鲠”之仪,为老人进食时祷祝勿被食物哽住,体现敬老之诚。
9. 从来不解:表示诗人对古礼的复杂性感到难以完全领会。
10. 常须:应当常常,强调应尽之责。
以上为【薄粥】的注释。
评析
陆游此诗以“薄粥”为题,通过日常饮食的贫寒写照,抒发了年老体衰、生活清苦的境况,同时寄寓对养老礼制的反思。诗人以自身饥肠辘辘、仅靠稀粥维生的状态,映射出晚年生活的困顿与孤寂。后两句由个人境遇转入对古代养老制度的议论,用“周家意”与“祝鲠人”的典故,既表达对古礼的敬意,又暗含现实与理想的落差。全诗语言简淡,情感沉郁,体现了陆游晚年诗作中常见的悲悯与哲思。
以上为【薄粥】的评析。
赏析
这首五言绝句看似平淡,实则蕴含深厚的情感与文化意涵。首句“薄粥枝梧未死身”直写诗人晚景凄凉,仅靠一碗稀粥维持残生,“枝梧”二字尤为传神,将生命比作即将倾塌之屋,需以薄粥勉强支撑,令人动容。次句“饥肠且免转车轮”进一步以生理痛苦强化饥饿之状,“转车轮”形象地描绘出肠胃空鸣、翻搅如轮的煎熬,极具感官冲击力。
后两句笔锋一转,由个体苦难上升至对社会伦理的思考。“从来不解周家意”表面是自谦不解古礼,实则暗含对现实养老制度缺失的批评——周代尚有养老之礼,今世却连基本温饱都难保障,何谈尊老?“养老常须祝鲠人”借用古礼中为老人防哽祷祝的细节,既显敬老之诚,又反衬出当下老人连粗食都难得的悲哀。
全诗以小见大,由一碗薄粥折射出社会关怀的缺位,语言质朴而意境深远,是陆游晚年关注民生、体察自身命运的典型之作。
以上为【薄粥】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗务在明确,多述怀纪事之作,间亦抒写性情,感慨身世。”此诗正属“感慨身世”一类,以饮食微物寄托人生迟暮之悲。
2. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但评陆游晚年诗风云:“好谈养生,喜说老境,语近浅易而情实真挚。”可为此诗风格之注脚。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游晚岁多病,诗中屡见‘粥’‘药’‘病骨’等语,皆其生活实录。”此诗“薄粥”“饥肠”正是此类写照的代表。
4. 朱东润《中国历代文学作品选》虽未收录此篇,但在评述陆游晚年诗作时强调:“其关心民瘼,不忘国事,即在琐细生活中亦见忧患意识。”此诗由己及人,由粥及礼,正体现此种精神。
5. 清代赵翼《瓯北诗话》称:“放翁晚年诗,益觉真挚动人,盖阅历既深,感情愈厚。”此诗语言朴素,却因真情流露而感人至深,足证赵氏之论。
以上为【薄粥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议