翻译
今天天上的云散去,正好赶上晴朗的好天气,忽然看见小池塘里泛起了水波纹。
窗下光线昏暗,于是停止了校对书籍的功课,躺卧下来静听那雨声萧萧,不断敲打着树叶的声音。
以上为【雨復作】的翻译。
注释
1. 雨復作:雨再次降下。“復”同“复”,再一次;“作”指兴起、开始。
2. 云归:云散去,天气转晴。古人常以“云归”形容阴云消散。
3. 小池忽见水纹生:小池塘中忽然出现涟漪,暗示微风或雨点落下。
4. 窗昏:窗户光线变暗,指天色转阴或雨来导致室内昏暗。
5. 辍:停止。
6. 雠书课:校对书籍的工作。“雠”通“仇”,校对之意;“雠书”即校书,古代文人常从事典籍校勘。
7. 卧听:躺着倾听,表现闲适之态。
8. 萧萧:象声词,形容风雨声、落叶声等,此处指雨打叶声。
9. 打叶声:雨水敲打树叶发出的声音,呼应“雨复作”。
以上为【雨復作】的注释。
评析
陆游这首《雨复作》以简练自然的语言描绘了一个由晴转雨的日常片段,表现了诗人闲居生活中细腻的感受力和淡泊的心境。诗中“恰喜晴”与“雨复作”形成情绪上的转折,透露出对天气变化的敏感与随遇而安的态度。后两句由视觉转入听觉,从劳作(雠书)转向休憩,展现了文人生活的雅趣与内心的宁静。全诗意境清幽,语言质朴,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【雨復作】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,属其典型的日常生活写景抒怀之作。首句“今日云归恰喜晴”写出诗人因天气放晴而心生喜悦,情感明朗。然而“小池忽见水纹生”一句悄然转折,池面生纹,预示天气将变,为下文埋下伏笔。第三句“窗昏又辍雠书课”承接环境变化——天色转暗,无法继续读书,于是停下工作,自然过渡到末句“卧听萧萧打叶声”的静谧境界。听雨之举,既是一种无奈的停顿,更是一种主动的享受,体现出诗人对自然节奏的顺应与审美化的日常生活态度。全诗结构紧凑,由喜晴、察变、停读到听雨,层层递进,动静结合,视听交融,意境空灵悠远,展现了陆游在平淡中见深味的艺术功力。
以上为【雨復作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景写情,片言只字,皆有兴寄。”此诗正可见其晚年以寻常景物寄托心境之妙。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁古近体诗,至老转臻浑成,不假雕饰而意味深长。”此诗语言平实,却含蓄隽永,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,往往在细节中见情趣,如听雨、观水纹之类,皆能写出闲中真味。”此诗即为一例。
4. 《历代诗话》引明人评语:“‘卧听萧萧打叶声’一句,得陶渊明‘采菊东篱下’之神,非独形似也。”赞其意境恬淡,有隐逸之风。
以上为【雨復作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议