翻译
两马并行,缓辔徐行于百里途中,云雾散开,太华山青翠高耸,仿佛摩天接云。
这片土地本当有神灵护佑,可七十余年来却沦陷于外族之手。
以上为【十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首】的翻译。
注释
1. 十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首:此为组诗之一,题意为十二月二日夜间梦见与友人骑马行于黄河边,并在古驿站歇息,共作两首诗。
2. 并辔(pèi):两马并行,辔为马缰绳,此处指诗人与客人各骑一马,并驾齐驱。
3. 徐驱:缓缓前行。
4. 百里中:泛指长途跋涉于广阔原野之中。
5. 云开太华:云雾散开,露出西岳华山。太华,即西岳华山,位于今陕西,临近黄河,为中原名山。
6. 翠摩空:苍翠的山峰高耸入云,仿佛与天空相接。摩空,触碰天空,极言其高。
7. 是间:这里,指华山与黄河一带的中原要地。
8. 合有神灵在:理应有神明守护。古人认为山川形胜之地必有神灵镇守。
9. 七十馀年:自宋徽宗宣和七年(1125年)金兵南下,至陆游写此诗时(约1190年前后),中原沦陷已六十余年,此处言“七十馀年”为约数,强调时间之久。
10. 堕犬戎:沦落于异族之手。犬戎,古代对西北少数民族的贬称,此处借指金人。堕,沦陷、失落。
以上为【十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首】的注释。
评析
此诗为陆游梦中所作,借梦境抒发现实忧思。诗人与客并马同行黄河古道,见华山巍峨、山河壮丽,本应为中华胜境,然此地自北宋末年靖康之变后长期陷于金人之手,故发出“合有神灵在”而竟“堕犬戎”的悲愤之叹。全诗以景起兴,由壮美转入沉痛,体现陆游一贯的爱国情怀与对国土沦丧的深切痛惜。梦境虽虚,情感却真,正所谓“梦中不忘恢复”。
以上为【十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首】的评析。
赏析
此诗以梦境为载体,展现陆游深沉的家国之痛。首句“并辔徐驱百里中”描绘出一幅苍茫行旅图,节奏舒缓,意境开阔。次句“云开太华翠摩空”笔锋陡起,以雄奇之笔写出华山冲霄之势,山河之美跃然纸上。然而第三句“是间合有神灵在”突然转折,由景入情,提出质问:如此形胜之地,岂无神护?结句“七十馀年堕犬戎”如重锤击心,将理想与现实强烈对比,抒发了对国土长期沦陷的愤懑与无奈。全诗短短四句,起承转合自然,气象宏阔而情感沉郁,典型体现了陆游“铁马横戈”之外另一种沉雄悲慨的诗风。梦中游历,实为心迹流露,足见其终生不忘恢复中原之志。
以上为【十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借梦写实,以华岳之雄秀反衬疆土之沦亡,语极沉痛。‘合有神灵在’一句,责天亦自责,悲愤深广。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前两句写景壮阔,后两句抒情悲慨,形成强烈反差。‘七十馀年堕犬戎’总结历史伤痛,是陆游晚年忧国情绪的集中体现。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“梦中犹记山河,可见其念念不忘恢复。太华本属中华脊梁,今乃属敌,故有神灵之叹,实则无人力之哀。”
以上为【十二月二日夜梦与客并马行黄河上憩于古驿二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议