翻译
水面上野鸭与鵁鶄拍翅飞起,在菰蒲丛生的幽深处,轻烟薄雾缭绕飘荡。
此情此景唤回了二十年前的旧梦,我半醉之中,划着小船在姑溪月色下缓缓归去。
以上为【夜泛湖中】的翻译。
注释
1. 夜泛湖中:夜晚乘船在湖上游览。泛,乘船浮行。
2. 鸭鵁鶄(jiāo jīng):水鸟名,形似凫而小,常栖息于水边或浅水中。
3. 拍拍飞:形容群鸟振翅起飞的样子,富有动感。
4. 菰(gū)蒲:菰草与菖蒲,均为水生植物,常见于湖泊沼泽地带。
5. 烟霏:指水面升起的薄雾或轻烟,形容朦胧迷离的夜景。
6. 唤回:唤醒、勾起。
7. 二十年前梦:指诗人二十多年前在此地游历的往事,今夜之景使其重现于心。
8. 半醉:酒意微醺,非全醉,表现诗人闲适而略带感伤的心境。
9. 姑溪:水名,即姑熟溪,在今安徽省当涂县境内,陆游曾在此地任职或游历。
10. 棹月归:在月光下划船而归。棹,划船。月,点明时间,也渲染清幽意境。
以上为【夜泛湖中】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年回忆旧游之作,写夜泛湖中所见之景与心中所感之情。全诗语言清丽自然,意境空灵悠远,通过眼前景物触发对往昔岁月的追忆,抒发了诗人对青春往事的怀念和人生易逝的感慨。诗中“唤回二十年前梦”一句,情感真挚深沉,将现实与梦境交织,表现出时间流逝带来的怅惘。末句“半醉姑溪棹月归”,以景结情,余韵悠长,展现了陆游晚年淡泊中仍存深情的艺术风格。
以上为【夜泛湖中】的评析。
赏析
此诗为典型的陆游晚年山水抒怀之作,虽篇幅短小,却意蕴深远。首句“水鸭鵁鶄拍拍飞”以动写静,用群鸟惊飞之声反衬湖上夜间的宁静;次句“菰蒲深处弄烟霏”则转为静态描写,展现湖中幽深朦胧之美,“弄”字拟人化,赋予烟雾以灵性,使画面更显生动。后两句由景入情,“唤回二十年前梦”陡然转入回忆,时空跳跃,情感骤深,二十年光阴浓缩于一瞬,凸显人生如梦之叹。结句“半醉姑溪棹月归”情景交融,月色、溪流、醉意、归舟构成一幅淡远的水墨图景,既写出当下之闲逸,又暗含往事难追之怅。整首诗语言简练,意境浑成,体现了陆游“看似平淡实则深情”的艺术特色。
以上为【夜泛湖中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗清婉有致,不假雕饰,而自得风神。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘唤回二十年前梦’七字,道尽平生感慨,非阅历深者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“晚岁之作,多寓感于景,言近而旨远,如此诗之类是也。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁记游诸作,往往因一景一物,触发旧情,此诗‘棹月归’三字,含蓄不尽,最耐寻味。”
以上为【夜泛湖中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议