翻译
近来在朝廷讲经论道的旧日儒臣,竟肯屈尊光临我这荒僻山野之滨。
不怕客人嘲笑我这个轻薄的闲官,只愿借此机会结识您这样的老成君子。
傍晚时分,城东渡口帆影回转,战鼓声起;清冽的美酒伴着橙子的香气,相视一笑,其乐融融。
回想酒醉之后最需要什么解酒之物?自然是隆兴年间的极品名茶——壑源春。
以上为【谢王彦光提刑见访并送茶】的翻译。
注释
1. 谢:答谢,酬赠。
2. 王彦光提刑:王彦光,生平不详;提刑,即提点刑狱公事,宋代路级司法官员。
3. 迩英帷幄:指在迩英阁参与讲经议政。“迩英”是宋代皇宫中皇帝听讲经史之所,常用于代指朝中讲学或顾问之职。
4. 旧儒臣:指王彦光曾为朝廷重臣,通经守礼,有儒者风范。
5. 荒山野水滨:陆游晚年隐居山阴(今浙江绍兴)乡村,自称居处偏僻荒凉。
6. 客嘲轻薄尹:用唐代孟浩然事典。孟浩然曾被王维召入内署,玄宗问之,浩然诵《岁暮归南山》诗中有“不才明主弃”句,玄宗不悦,曰:“卿不求仕,而朕未尝弃卿,奈何诬我?”遂放还。后人称其为“轻薄尹”。此处陆游自谦,谓自己虽为闲官不足道,但不惧他人讥笑。
7. 老成人:德高望重、持重有识之人,语出《诗经·大雅·荡》:“虽无老成人,尚有典刑。”
8. 帆回鼓转:描写东城渡口傍晚景象,可能暗含送别之意,亦渲染氛围。
9. 酒冽橙香:酒清而香橙飘香,写宴饮之乐,富有生活气息。
10. 解酲须底物,隆兴第一壑源春:酲,酒醉;底物,何物;隆兴,南宋孝宗年号(1163–1164),此处或泛指当时名茶产地;壑源春,福建建安(今建瓯)所产名茶,宋代贡茶之一,与北苑茶齐名。
以上为【谢王彦光提刑见访并送茶】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,表达了对友人王彦光来访的感激与欣喜之情。全诗情感真挚,语言清新自然,既有对友情的珍视,也有对高洁品格的向往。诗人以“荒山野水滨”自况,突出自己处境之孤寂,更反衬出王氏来访之难能可贵。尾联巧妙转入赠茶之事,既切题“送茶”,又借名茶喻高士,寓意深远。整首诗结构严谨,由迎客、会饮到赠物,层层递进,体现了陆游晚年诗风的醇厚与圆熟。
以上为【谢王彦光提刑见访并送茶】的评析。
赏析
本诗属酬赠之作,却非泛泛应酬,而是寓情于事、托物言志的佳构。首联以“迩英帷幄旧儒臣”起笔,尊崇之意顿现,而“肯顾荒山野水滨”则极言对方礼贤下士之风,形成地位与姿态的强烈对比,凸显诗人内心的感动。颔联转而自谦,用“轻薄尹”之典,既化解身份悬殊之尴尬,又表明自己重德不重位的价值取向,“要令我识老成人”一句,直抒胸臆,敬仰之情溢于言表。颈联写景入画,“帆回鼓转”写外景之苍茫,“酒冽橙香”写内宴之温馨,动静结合,声色俱备,将人际交往中的愉悦氛围烘托得淋漓尽致。尾联宕开一笔,由酒及茶,自然引出“壑源春”这一名茶,既是实写馈赠之礼,也暗喻对方品格如名茶般清醇高洁。全诗语言质朴而不失典雅,感情深挚而节制,充分展现了陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【谢王彦光提刑见访并送茶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗云:“放翁诗,才气豪健,议论开辟,引用书卷,皆驱使出之,而非徒堆垛者。”此诗虽非雄浑一路,然用典贴切,语意浑成,可见其驾驭文字之功。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六称:“陆放翁一生精力尽于诗,七律尤工……即寻常酬应之作,亦必有情有景,不落空腔。”此诗正可见其酬应诗中寓真情、化俗为雅之妙。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游好用故实,然多自然融入,不觉其滞。”此诗“轻薄尹”“老成人”等典,皆服务于情感表达,毫无炫学之弊。
4. 《历代诗话》中载宋代茶品,“壑源春”与“北苑龙团”并称,为建茶上品,陆游屡于诗中提及,可见其嗜茶亦寄寓林泉之志。
5. 陈衍《宋诗精华录》虽未直接评此诗,然其论陆游云:“放翁诗多沉痛语,亦多闲适语,皆从阅历中来。”此诗兼有感遇与闲适之美,正合其评。
以上为【谢王彦光提刑见访并送茶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议