翻译
早餐的汤饼盛满碗,肥嫩的羔羊肉香气扑鼻,还特意空出地方再添上黄粱米饭。
饭后解开衣带,抚着肚子在西窗下散步消食,也别怪别人嘲笑我成了一个只知吃饭的“饭囊”。
以上为【早饭后戏作二首】的翻译。
注释
1. 汤饼:古代一种面食,类似今日的面条或面片汤,宋代常作为早餐食用。
2. 盂:盛食物的器皿,此处指碗。
3. 肥羜(zhù):肥嫩的羔羊。“羜”特指五个月大的小羊,古时常用于祭祀或佳肴。
4. 黄粱:小米的一种,色黄而香,为古代优质粮食,常与“黄粱梦”典故相关,此处实指美味米饭。
5. 解衣摩腹:解开衣服按摩腹部,形容饭后饱食后的舒适状态,常见于古人养生习惯。
6. 西窗下:指居室西侧的窗户之下,常为读书、休憩之处,亦有象征闲适之意。
7. 饭囊:字面意为装饭的袋子,引申为只会吃饭而无所作为之人,带有贬义;此处诗人自嘲,反用其意。
以上为【早饭后戏作二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年闲居生活的真实写照,语言质朴自然,幽默风趣中透露出诗人对简朴生活的满足与自嘲。通过描写一顿丰盛的早餐和饭后的悠闲举止,展现出诗人安于田园、淡泊名利的生活态度。诗中“解衣摩腹”形象生动,“莫怪人嘲作饭囊”则以自嘲口吻化解外界可能的讥讽,体现出豁达乐观的精神境界。全诗虽无宏大叙事,却在日常琐事中见性情,是宋诗“以俗为雅”的典型代表。
以上为【早饭后戏作二首】的评析。
赏析
此诗属陆游晚年所作,风格平易近人,寓庄于谐。首句“汤饼满盂肥羜香”从味觉入手,描绘早餐之丰美,既有主食汤饼,又有荤菜羔羊肉,香气四溢,令人如临其境。“更留馀地著黄粱”一句尤为精妙,既写出食欲未尽,又暗含对生活富足的珍惜之情——即便已饱,仍愿为美食留位,生活情趣跃然纸上。后两句转入动作与心理描写,“解衣摩腹”是典型的餐后姿态,真实而亲切;结句“莫怪人嘲作饭囊”陡然一转,引入他人视角,以自嘲收束,既化解了贪食之嫌,又彰显了超然物外的胸襟。全诗结构紧凑,由实入虚,由饮食至心境,层层递进,在平凡生活中提炼诗意,体现了陆游“无意不可入,无事不可言”的诗歌理念。
以上为【早饭后戏作二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写日常起居,语浅情真,‘解衣摩腹’状老境闲适,‘饭囊’自嘲,具见旷怀。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚年多此类小诗,不假雕饰而自有风味。‘更留馀地著黄粱’,看似寻常,实含生活智慧与满足感。”
3. 《陆游诗集导读》(缪钺著):“此诗以饮食小事抒写晚年心境,幽默中见坦率,自嘲处见豁达,乃得陶渊明遗意。”
以上为【早饭后戏作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议