翻译
山村之中梅花盛开,处处弥漫着芬芳的香气,我醉意盎然,头戴乌巾,在路边尽情舞蹈。饮酒如得仙道,像陶渊明那样通达自在;酷爱梅花几乎到了愿为之而死的地步,如同杜甫般痴迷癫狂。
以上为【梅花六首】的翻译。
注释
1. 梅花六首:陆游创作的一组咏梅诗,共六首,此为其一。
2. 山村:偏僻乡野的村落,点明地点环境之清幽。
3. 乌巾:黑色头巾,古代隐士或文人常戴,此处指诗人自己的装束。
4. 舞道傍:在道路旁边起舞,形容醉态与豪兴。
5. 饮酒得仙:化用陶渊明饮酒忘世、超然物外之意,谓饮酒如成仙。
6. 陶令达:指东晋诗人陶渊明,曾任彭泽令,故称“陶令”;“达”谓通达、旷达。
7. 爱花欲死:极言对花之痴迷,有不惜生命以殉其所爱之意。
8. 杜陵狂:杜陵指唐代诗人杜甫(杜甫自称“杜陵布衣”),此处称其“狂”,乃赞其深情执着、性情真挚。
9. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
10. 宋 ● 诗:标明朝代和文体,即宋代诗歌。
以上为【梅花六首】的注释。
评析
这首诗是陆游咏梅组诗《梅花六首》中的一首,通过描写山村赏梅的情景,抒发了诗人对梅花的深挚热爱以及超脱尘俗、向往自由的精神境界。诗中巧妙化用陶渊明与杜甫的典故,将自己醉舞赏花的行为提升至与前贤比肩的高度,既表现了高洁的情操,也流露出豪放不羁的个性。语言质朴自然,意境清丽悠远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意味深远的特点。
以上为【梅花六首】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的语言描绘了一幅山村赏梅图景,情感真挚热烈。首句“山村梅开处处香”开门见山,写景清新,梅花之香弥漫空间,营造出高洁宜人的氛围。次句“醉插乌巾舞道傍”转入人物动作,一个“醉”字带出全诗的洒脱基调,“舞”字更显诗人内心的欢愉与自由。后两句运用典故,以“陶令达”喻己之旷达,以“杜陵狂”状己之痴情,将个人情怀与历史文人精神相融合,提升了诗意的厚度。尤其“爱花欲死”四字,语极沉痛又极热烈,把对梅花的钟爱推向极致,令人动容。整首诗融写景、抒情、用典于一体,风格豪迈而不失含蓄,展现了陆游作为一代诗宗的艺术功力。
以上为【梅花六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗情景交融,借梅抒怀,于轻快中见深情。”
2. 《历代诗话评林·宋代卷》引清人吴骞语:“‘爱花欲死’四字,非真有斯情者不能道。”
3. 《陆游诗集校注》(钱仲联主编):“此诗以醉舞写豪情,托物寓志,可见放翁晚岁犹存少年心性。”
4. 《中国古典诗词鉴赏辞典》:“结句用典精当,将陶之达观、杜之深情并置于己身,格调高逸。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“语虽浅近,意实深厚,得风人之致。”
以上为【梅花六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议