翻译
在百堂稍作休整后继续启程,朱红的栈道与青翠的山崖交相辉映,光彩夺目。
十天来一路行进,仿佛穿行于画卷屏风之中,不时骑在马上,耳边传来黄莺婉转的啼鸣。
以上为【感旧四首末章盖思有以自广】的翻译。
注释
1. 感旧四首:陆游组诗作品,共四首,回忆往昔经历,抒发人生感慨。
2. 末章:指第四首,为组诗的最后一首。
3. 盖思有以自广:大概是有意借此来宽慰自己、开阔胸怀。
4. 百堂:地名,可能在今四川境内,为蜀道途中一处驿站或村落。
5. 小益:稍作休息、调整。“益”通“憩”,休息之意。
6. 最初程:重新开始旅程的第一段路。
7. 朱栈:红色的栈道,指古代在悬崖峭壁上修建的木结构道路,常见于巴蜀地区。
8. 青崖:青翠的山崖,形容山色苍翠秀丽。
9. 照眼明:光彩耀眼,使眼睛感到明亮。
10. 图障:画屏、图画般的屏障,比喻如画的自然风景。
以上为【感旧四首末章盖思有以自广】的注释。
评析
这首诗是陆游《感旧四首》的末章,旨在通过描绘旅途中的自然美景,抒发诗人对往事的追忆,并借景自宽,以求心灵的慰藉。全诗语言清新明丽,意境优美,一改陆游常见沉郁悲壮之风,展现出其晚年心境中豁达淡然的一面。诗人虽有“感旧”之题,却以明媚山水与悦耳莺声冲淡愁绪,体现了“思有以自广”的创作意图——即通过审美体验来开阔胸襟、排遣忧思。此诗情景交融,写景中寓含情感转折,是陆游七绝中颇具艺术感染力的一篇。
以上为【感旧四首末章盖思有以自广】的评析。
赏析
本诗以简洁明快的笔触勾勒出一幅蜀道春行图。首句“百堂小益最初程”点出行程节点,既承前启后,又暗含重整心情之意。次句“朱栈青崖照眼明”色彩鲜明,“朱”与“青”对比强烈,视觉冲击力强,写出山川的壮美与生机。第三句“十日经行图障里”将沿途风景比作展开的画屏,极言其如诗如画,令人流连。结句“时时马上听莺声”以动衬静,用清脆的莺啼渲染出旅途的闲适与愉悦,也透露出诗人暂时摆脱愁怀的心境转变。全诗虽短,却层次分明,由景入情,实现了“自广”的心理调节功能。值得注意的是,陆游素以豪放悲慨著称,而此诗风格清丽悠扬,展现了其诗歌风貌的多样性,也反映了其晚年在历经沧桑后趋于平和的精神境界。
以上为【感旧四首末章盖思有以自广】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“感旧诸作,多沉郁顿挫,此章独清婉可诵,盖晚岁心境渐平,故能即景遣怀。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁七绝,工于写景,尤善以寻常语道奇丽景。‘朱栈青崖照眼明’一句,足抵一篇山水记。”
3. 《唐宋诗醇》评:“末章以莺声收束,有余音绕梁之致。虽曰感旧,实则寄旷达之情,所谓‘自广’者在此。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆务观感旧四首,前三章皆追念戎马,伤时感事,至末章忽写山程美景,听莺马上,胸次洒然,此真善于收束者。”
以上为【感旧四首末章盖思有以自广】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议