翻译
我半生漂泊在外,奔波于仕途人间,醉酒时胸怀豁达,梦中则安闲自在。
如今自己欣喜于再无烦扰之事,刚读完书感到疲倦,便立刻去游山散心。
以上为【自喜】的翻译。
注释
1. 自喜:自己感到高兴、欣慰。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
3. 宋:朝代名,此处指南宋。
4. 羁宦:长期在外做官,漂泊不定。
5. 走人间:奔走于世间,指宦游生涯。
6. 心宽:心情舒畅,胸怀开阔。
7. 梦里闲:梦中安闲自在,反映现实中难得安宁。
8. 无一事:没有世俗烦扰之事,形容生活清静。
9. 倦:疲倦,劳累。
10. 游山:游览山水,寄情自然。
以上为【自喜】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了诗人历经宦海沉浮之后,归于淡泊宁静的心境。前两句回顾一生羁旅奔波,在醉与梦中寻求心灵的宽慰;后两句笔锋一转,写当下生活之清闲自适,读书、游山,随性而为,体现出一种超然物外、自得其乐的人生态度。全诗语言平实自然,情感真挚,展现了陆游在历经沧桑后对简朴生活的珍视与满足。
以上为【自喜】的评析。
赏析
此诗以“自喜”为题,点明主旨——诗人由衷地为自己当下的生活状态感到喜悦。首句“半生羁宦走人间”概括了陆游大半生仕途奔波、辗转各地的辛酸经历,充满感慨。次句“醉里心宽梦里闲”进一步揭示其精神寄托:清醒时借酒消愁,梦境中才得片刻安宁,反映出理想与现实的巨大落差。然而第三、四句陡然转向明朗:“自喜如今无一事,读书才倦即游山”,语气轻松愉悦,展现出诗人晚年退居乡里、远离政争后的自由与惬意。读书与游山,皆文人雅事,但“才倦即游山”更显随性洒脱,毫无拘束。这种生活虽简,却正是诗人历经风雨后最珍视的宁静。全诗结构上由抑到扬,情感层层递进,语言质朴而意蕴深远,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【自喜】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,心境恬淡,不复有早岁豪气,而多见知足之乐。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》:“通过‘醉里’‘梦里’的对比,反衬出现实的压抑;而‘无一事’三字,则道尽晚年清闲之可贵。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗语言浅近,感情真挚,表现了诗人从仕途困顿中解脱后的自适之情。”
4. 《中国历代诗歌类编》:“以平常语写平常事,却自有深意,可见放翁晚年心态之转变。”
以上为【自喜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议