翻译
北望中原故土,泪水浸湿了头巾;
黄旗渡河的幻想,终究成空。
大丈夫穷困而死自古有之,本不足为奇;
但可叹的是,江南之地竟无人能担此重任!
以上为【北望】的翻译。
注释
1. 北望:向北眺望,指诗人思念被金人占领的中原地区。
2. 中原:泛指黄河中下游地区,即北宋故土,当时已被金人占据。
3. 泪满巾:泪水沾湿了手帕或头巾,形容极度悲伤。
4. 黄旗:古代象征帝王出征或军队行动的旗帜,此处代指望恢复中原的军事行动。
5. 空想:徒然设想,毫无实现可能。
6. 渡河津:指军队渡过黄河,收复失地。津,渡口。
7. 丈夫:成年男子,有志之士,此处指有抱负、有气节的人。
8. 穷死:困顿潦倒而终老,指壮志未酬。
9. 由来事:自古以来常有的事。
10. 要是:但愿,希望。江南:指南宋统治区域。此人:指真正有胆识、有能力领导北伐、收复中原的英雄人物。
以上为【北望】的注释。
评析
这首《北望》是南宋诗人陆游晚年的作品,表达了他对中原沦陷、国家分裂的深切悲痛和对朝廷偏安一隅、不思恢复的愤懑之情。诗中“北望中原”点明主题,抒发了诗人对北方失地的无限眷恋与忧思。“黄旗空想渡河津”一句,既讽刺了朝廷虚张声势、缺乏实际行动的复国口号,也流露出理想破灭的无奈。后两句以“穷死由来事”自我宽慰,却在“要是江南有此人”的反问中,凸显出对英雄人物的渴求与现实人才凋零的悲哀。全诗情感沉郁,语言简练,极具感染力。
以上为【北望】的评析。
赏析
《北望》是一首典型的爱国抒情短诗,体现了陆游一贯的忧国情怀。首句“北望中原泪满巾”直抒胸臆,情感浓烈,一个“望”字贯穿全诗,凝聚着诗人一生的执着与悲愤。次句“黄旗空想渡河津”笔锋一转,从个人情感转向对时局的批判,“空想”二字极具讽刺意味,揭示南宋朝廷虽有恢复之名而无恢复之实的虚伪与软弱。第三句看似豁达——“丈夫穷死由来事”,实则饱含辛酸,是以退为进的反语,衬托出理想无法实现的深重悲哀。结句“要是江南有此人”戛然而止,以设问作结,余味无穷,既表达了对英雄人物的期盼,又暗含对当权者庸碌无为的失望。全诗仅四句,却层层递进,情理交融,堪称陆游晚年诗歌的代表作之一。
以上为【北望】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评陆游诗:“其言恢弘慷慨,意在恢复,往往沉郁顿挫,有类少陵。”此诗正体现其“沉郁顿挫”之风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,其感激豪宕、悲愤苍凉之作,尤足动人心魄。”此诗“泪满巾”“空想”等语,正是“悲愤苍凉”之典型。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游的爱国情绪几乎是他一生精神生活的中心。”此诗以“北望”起兴,正是其终身志业的缩影。
4. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注)谓此诗“语极沉痛,末句尤为痛绝”,认为其结尾反问有力,深化主题。
以上为【北望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议