翻译
先帝孝宗深知他的才能,当今皇帝又委以宰相重任。
一句话便能安定国家,使两代君主重获和谐欢心。
他坚贞的节操如同高山般巍然屹立,宽厚待人却也有原则,胸怀如海却并非无底线包容。
直到今天,就像当年诸葛亮去世后仍令敌国畏惧一样,魏公虽已离世,外族使者听闻其名仍胆战心寒。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的翻译。
注释
1. 近故: recently deceased,指刚刚去世不久。
2. 太师左丞相:古代高级官职,太师为三公之一,地位尊崇;左丞相为宰相之一,掌国家政务。
3. 魏国文忠京公:即京镗(1138–1200),字仲远,南宋大臣,封魏国公,谥“文忠”。
4. 孝庙:指南宋孝宗赵昚,庙号孝宗,“庙”为庙号通称。
5. 今皇:指宋宁宗赵扩,京镗在宁宗朝任右丞相。
6. 一言能定国:形容京镗言论有分量,能决定国家大计。
7. 二圣得重欢:指京镗在孝宗禅位光宗、光宗传宁宗过程中,起到调和作用,使皇室关系得以缓和。
8. 立节山相似:比喻其节操坚定如山。
9. 容人海未宽:意谓他虽能容人,但并非无原则宽容,仍有法度与界限。
10. 至今死诸葛,虏使胆犹寒:化用俗语“死诸葛走生仲达”,指诸葛亮死后仍吓退司马懿,此处喻京镗虽死,其威名仍使金国使者畏惧。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的注释。
评析
这首挽歌是杨万里为追悼已故太师左丞相、魏国公京镗(谥“文忠”)所作。全诗高度评价了京镗的政治才能、忠诚节操与威望影响。诗人通过“一言定国”“二圣重欢”等句,突出其在调和君臣关系、稳定政局中的关键作用;以“立节山相似”赞其品格坚毅;末句借用“死诸葛走生仲达”的典故,极言其威望之高,死后仍震慑敌国。全诗语言庄重,情感深沉,体现了宋代士大夫对忠良重臣的敬仰之情。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的评析。
赏析
此诗为典型的宋代政治挽歌,结构严谨,用典精当。首联从“孝庙深知”到“今皇正宰官”,点明京镗历仕两朝、备受信任的政治地位。颔联“一言定国”“二圣重欢”高度概括其政治功绩,尤其“重欢”二字暗含当时南宋皇位传承中的矛盾与危机,凸显京镗调停之功。颈联转写人格:“立节”显其刚正,“容人”见其宽厚,而“海未宽”三字转折,强调其宽容中有原则,体现儒家“宽猛相济”的治国理念。尾联以历史类比收束,借“死诸葛”之典将个人威望升华为国家精神象征,余韵悠长。全诗褒扬而不失庄重,情感真挚,堪称挽词典范。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的赏析。
辑评
1. 《诚斋集》卷八十五收录此诗,题为《故太师左丞相魏国文忠京公挽歌词三首》其一,其余二首内容相近,皆颂其德业。
2. 《宋史·京镗传》载:“镗早以文名,晚际中兴,荐引善类,士论归之。”可与此诗“一言定国”“二圣重欢”相印证。
3. 清·纪昀《四库全书总目提要》评杨万里诗:“往往于结尾处出奇,有意外之趣。”此诗末句用典警策,正合此评。
4. 南宋周密《癸辛杂识》提及京镗执政时“持重有体,不妄喜怒”,与诗中“立节山相似,容人海未宽”所述相符。
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述杨万里晚年作品时指出:“其应制、赠答之作,亦多庄重典实之篇。”此诗即属此类。
以上为【近故太师左丞相魏国文忠京公輓歌辞三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议