翻译
年少时依仗酒力,狂放不羁,醉意盎然,曾幻想摘取星宿、攀援云霄直上天庭。
如今才思已尽,气势衰颓,只能空自苦笑;刚饮下一杯酒,便已颓然无力。
以上为【卯酒径醉走笔】的翻译。
注释
1. 卯酒:早晨所饮之酒。此处泛指饮酒,并非特指晨酒。
2. 径醉:直接喝醉,形容饮酒之速或酒量之浅。
3. 走笔:挥笔疾书,形容诗兴勃发,不加思索地写作。
4. 少时:年轻的时候。
5. 凭酒:依靠酒力,借酒壮胆或激发豪情。
6. 剩狂颠:极为狂放癫狂。“剩”意为“甚”“非常”。
7. 摘宿:摘取星宿,比喻志向高远,气概非凡。
8. 缘云:沿着云彩攀登,形容登高凌虚的幻想。
9. 才尽:才思枯竭,典出江郎才尽,喻文思衰退。
10. 颓然:精神萎靡、身体虚弱的样子。
以上为【卯酒径醉走笔】的注释。
评析
这首诗通过今昔对比,抒发了诗人对青春豪情逝去的感慨和对年老体衰、才思枯竭的无奈。前两句追忆少年时代借酒助兴、意气风发的狂态,后两句转写当下酒量衰退、精神不振的境况,形成强烈反差。全诗语言简练,情感真挚,体现了陆游晚年对生命流逝的深刻体悟,也折射出士人面对衰老与才华减退时的普遍心境。
以上为【卯酒径醉走笔】的评析。
赏析
此诗结构上采用典型的今昔对照手法。前两句以夸张笔法描绘少年时代的豪情万丈:饮酒之后,竟生“摘宿缘云”之想,欲上九天,其志之高、其气之盛跃然纸上。这种浪漫想象正是青春激情的体现,也暗含诗人早年报国理想的投射。后两句陡转直下,“才尽气衰”四字沉痛有力,既指文思衰退,亦指体力不支,更隐含理想破灭之悲。结尾“一杯才放已颓然”,以极具体的情景收束,极具画面感,凸显衰老之速与现实之残酷。全诗虽仅四句,却蕴含丰富的人生体验,情感跌宕,令人唏嘘。
以上为【卯酒径醉走笔】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以‘少时’与‘今’对照,见老境之叹。‘摘宿缘云’极言少日豪情,‘一杯颓然’状老年衰惫,对比强烈。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游晚年多有感怀旧事之作,此诗借饮酒一事,写出生命由盛转衰的过程,语言朴素而情感深沉,具典型性。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“题曰‘走笔’,正见一时感触,不假雕饰。‘才尽气衰’语似平淡,实含无限悲慨。”
以上为【卯酒径醉走笔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议