翻译
我驾着仙鹤独自飞越万里长风,偶然停歇在巍峨的峨眉山东麓。
手持酒杯,露宿夜坐,却无人能领会此中真意;只愿静观那澄澈青天倒映入酒杯之中。
以上为【醉中作四首】的翻译。
注释
1. 驾鹤:传说中仙人乘鹤升天,此处喻指诗人超凡脱俗、神游物外的心境。
2. 孤飞:独自飞翔,象征诗人独立不倚的人格追求。
3. 万里风:形容行程遥远,也暗示精神上的远游与自由。
4. 偶然来憩:不经意间停驻,表现随性自在的生活态度。
5. 大峨东:指峨眉山的东面,峨眉山为蜀中名山,道教圣地,常为隐逸之士所居。
6. 持杯:手持酒杯,点出“醉中”主题。
7. 露坐:露天而坐,体现亲近自然、不拘形迹的情怀。
8. 无人会:没有人能够理解,透露出知音难觅的寂寞。
9. 要看:想要看见,含有主动追求之意。
10. 青天入酒中:天空倒映在酒杯里,既是实景描写,又具象征意义,喻指心胸开阔,容纳天地。
以上为【醉中作四首】的注释。
评析
陆游此诗以醉为题,实则借醉抒怀,表达超然物外、孤高自许的精神境界。诗人以“驾鹤”起笔,赋予自身以仙逸之姿,展现其不与俗流为伍的志趣。“大峨东”点明地点,亦暗含栖隐之意。后两句由外景转入内心,写独饮无伴,却并不感孤独,反以“要看青天入酒中”作结,将天地自然融于杯酒之间,体现出物我两忘、天人合一的哲思。全诗语言简淡而意境高远,是陆游豪放与超脱兼具的代表之作。
以上为【醉中作四首】的评析。
赏析
本诗为《醉中作四首》之一,虽题为“醉中”,实非沉溺酒色,而是借醉态写清醒之思。首句“驾鹤孤飞万里风”气势恢宏,以神话意象开篇,立即将读者引入一个超越尘世的境界。鹤为仙禽,万里长风更添飘逸之致,“孤飞”二字则凸显诗人独立不群的精神风貌。次句“偶然来憩大峨东”,笔锋一转,从虚幻落至现实,峨眉山为佛教名山,亦是清修之地,“偶然”二字看似随意,实则蕴含天机偶合的禅意。
后两句转入夜饮场景,“持杯露坐”勾勒出诗人月下独酌的形象,而“无人会”三字轻轻道出知音难觅的孤寂。然而这种孤独并非悲苦,而是主动选择的结果。结句“要看青天入酒中”堪称神来之笔:青天映入酒杯,是视觉之景,更是心灵之象——唯有心境澄明者,方能在一杯浊酒中见出浩瀚苍穹。此句化用李白“举杯邀明月”之意,而更进一步,将宇宙纳入寸心,展现出宋人理趣与诗意交融的独特美感。
全诗短短四句,融合道家飘逸、儒家孤高与佛家空灵,体现了陆游晚年思想的圆融境界。其语言洗练,意象空灵,结构由远及近、由动至静,层层递进,终归于一片宁静深邃之中,堪称宋代醉吟诗中的上乘之作。
以上为【醉中作四首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以仙逸之笔写孤高之怀,‘青天入酒’一句,奇想天开,有太白遗风。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“陆游此诗表面写醉,实则写醒。‘要看青天入酒中’一句,将主观情志与客观景象浑然融合,达到物我两忘的境界。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“驾鹤、大峨、青天诸语,皆寓超世之志。末句尤为警策,非胸中有万顷波澜者不能道。”
4. 《中国历代诗歌分类鉴赏辞典》:“此诗意境高远,语言简净,通过‘孤飞’‘无人会’等词,传达出诗人孤独而坚定的精神追求。”
以上为【醉中作四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议