翻译
疏疏落落的篱笆环绕着屋舍东边,周长不到十步远,快走一圈也只需一半的时间。
虽然安西远在九千里之外,但自然会有扬鞭启程的那一天。
以上为【舍东四咏疏篱】的翻译。
注释
1. 舍东:住宅东侧,陆游居所的一处闲地,常用于种花植树,亦为赋诗之所。
2. 四咏:指组诗共四首,分别咏舍东所见四种景物,此为其一,咏“疏篱”。
3. 疏篱:稀疏的篱笆,多用竹、木等材料编成,象征简朴生活。
4. 环绕无十步:形容篱笆围成的范围很小,不足十步之距。
5. 捷行财半之:“财”通“才”,仅仅之意;“捷行”即快步行走;意为快走一圈也只消半于十步的时间,极言其小。
6. 安西:唐代设安西都护府,治所在今新疆库车一带,泛指极西边疆,此处借指遥远的战场或建功立业之地。
7. 九千里:极言路途遥远,并非确数。
8. 自有著鞭时:“著鞭”典出《晋书·刘琨传》:“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生先吾著鞭。”意为抢先策马前行,比喻奋发进取、建功立业。
9. 陆游:南宋著名爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,一生主张抗金复国,诗风雄浑豪健,兼有沉郁之致。
10. 宋 ● 诗:标明时代与体裁,此为宋代诗歌。
以上为【舍东四咏疏篱】的注释。
评析
此诗为陆游《舍东四咏》组诗之一,题为“疏篱”,借眼前寻常景物——短小简陋的篱笆,抒发内心宏阔志向与人生感慨。前两句写实,以极简笔法勾勒出居所环境之狭小局促;后两句陡然宕开,由近及远,从现实空间跃至万里征途,表现出诗人虽处困顿而志在千里的精神气概。全诗对比鲜明,小中见大,体现了陆游一贯的豪放情怀与深沉抱负。
以上为【舍东四咏疏篱】的评析。
赏析
本诗以“疏篱”起兴,表面写景,实则寓志。首句“环绕无十步”,以数字刻画出空间之逼仄,次句“捷行财半之”进一步强化这种局促感,语言质朴却极具表现力。然而第三、四句笔锋突转,由眼前小景跳至万里之外的“安西”,时空骤然拓展。诗人并未因身处狭小庭院而消沉,反而坚信“自有著鞭时”,展现出积极进取的人生态度。这种由微见著、以小衬大的手法,正是陆游晚年诗作中常见的艺术特征。尽管年老退居,壮心未已,诗句中蕴含着对国家命运的关切和对个人理想的执着追求。全诗短短二十字,结构紧凑,意境开阔,堪称小诗大气象的典范。
以上为【舍东四咏疏篱】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以疏篱之狭,反衬胸中万里之志,盖放翁虽退居林下,而报国之念未尝少衰。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“前二句极写居处之狭小,后二句忽拓开境界,以‘安西九千里’映衬‘疏篱’之微,而‘自有著鞭时’一句,更见老骥伏枥之志。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似平淡,实含激昂之情。‘著鞭’之语,出自刘琨,陆游屡用之,足见其一生以恢复中原为志,至老不渝。”
以上为【舍东四咏疏篱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议