翻译
在梅市与柯山间的小船中短暂停泊,揭开船篷时惊醒了醉中的睡眠。
桥横跨在风中的柳树之间,荒凉寒冷之外;月色低垂于烟雾缭绕的钟楼边缘,缥缈朦胧。
客居他乡的愁思本已历经孤寂的驿路,如今诗情又融入这早秋时节。
而今我年老多病,还有什么遗憾呢?一生判别、体味江山已近六十年。
以上为【梅市】的翻译。
注释
1. 梅市:古地名,相传为春秋时越国铸剑之地,在今浙江绍兴一带,因多梅花或梅姓聚居得名。
2. 柯山:即会稽山,在今浙江绍兴境内,为古代越地名胜。
3. 系船:停船靠岸。
4. 开篷:揭开船篷,指醒来或准备启程。
5. 桥横风柳:桥边柳树在风中摇曳,形容荒凉之景。
6. 烟钟:笼罩在烟雾中的寺庙钟楼,泛指远处寺庙的钟声。
7. 缥渺:亦作“飘渺”,形容遥远朦胧的样子。
8. 客思:旅人的情思,羁旅之愁。
9. 孤驿路:孤独的驿站之路,象征漂泊无依的仕途或人生旅程。
10. 判断江山:意为经历、品评、体察山河景色与世事变迁,“判断”在此处有“经历并领悟”之意。
以上为【梅市】的注释。
评析
这首《梅市》是陆游晚年所作的一首七言律诗,通过描绘旅途中的景物与心境,抒发了诗人对人生漂泊、岁月流逝的深沉感慨。全诗意境清冷幽远,语言凝练含蓄,情感层层递进,由景入情,由情入理,体现了陆游晚年人生阅历丰富后特有的苍凉与豁达。诗中“判断江山六十年”一句,既是对一生宦游生涯的总结,也透露出一种阅尽沧桑后的平静与自省。
以上为【梅市】的评析。
赏析
此诗以“梅市”为题,实则借地名起兴,写旅途夜泊之所见所感。首联写醉眠初醒,动作自然,却暗含落寞——唯有醉中可眠,可见心绪难平。颔联对仗工整,意境开阔:“桥横风柳”写出空间之荒寒,“月堕烟钟”渲染时间之幽静,一“横”一“堕”,动静结合,画面感极强。颈联转入抒情,“客思”与“诗情”并举,点明诗人既是羁旅之人,又是敏感的吟咏者,而“孤驿路”与“早秋天”更添萧瑟之气。尾联收束全篇,以“老病”呼应前文之孤寂,却并不沉溺哀怨,反以“判断江山六十年”作结,语带苍劲,饱含人生总结意味。此句既可理解为对六十年来宦海浮沉、遍历山川的回顾,也透露出一种超然物外的清醒。整首诗情景交融,格调沉郁而不过悲,展现了陆游晚年诗歌特有的深邃与克制。
以上为【梅市】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年浑然天成,不假雕饰,而感慨愈深。”此诗正体现其晚岁风格之凝重自然。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁一生精力尽于诗,七律尤工,晚年益见沉挚。”此诗结构谨严,情感内敛,正合“沉挚”之评。
3. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》指出:“‘判断江山’语奇而实确,谓一生周历山川,洞悉世情,非徒写景也。”
4. 《历代诗话》引《后村诗话》评陆游:“每于登临之际,发兴亡之感,身世之悲,皆寓于景语中。”此诗“风柳”“烟钟”等语,正属此类。
以上为【梅市】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议