翻译
久病缠身,身体依旧虚弱困顿,闲适漫游的性情却早已养成。
尚未停止汤药与热敷的治疗,便又动身前往水云缭绕的山水之境。
投宿时已忘记街巷路径,与人交往也模糊了彼此姓名。
沉醉中只觉得花坞景色绝美,唯恐那便是盛开着牡丹的佳地。
以上为【病中杂咏十首其七】的翻译。
注释
1. 病中杂咏十首:陆游晚年所作组诗,共十首,皆为病中感怀之作,此为其七。
2. 久病身犹困:长期患病,身体仍未恢复,仍感疲惫困顿。
3. 闲游性已成:闲适漫游的习性已经根深蒂固,成为本性。
4. 汤熨:指用热水或药汤熏洗、热敷等中医外治法,用于缓解病痛。
5. 水云程:指远离尘嚣、如在水云之间的山水旅途,象征隐逸与自然之境。
6. 投宿忘街陌:投宿时已不辨街道里巷,形容神思恍惚或心境超脱。
7. 论交失姓名:与人交往竟记不得对方姓名,表现其淡于世情、心归自然。
8. 花坞:三面环山、花开繁盛的山谷或小盆地,多植名花。
9. 牡丹坪:开满牡丹的平地,此处代指极美的园林胜境。
10. 恐是:恐怕是,含有不敢相信其美如此、唯恐梦境成空之意,体现珍惜与忧虑并存的心理。
以上为【病中杂咏十首其七】的注释。
评析
这首诗是陆游《病中杂咏十首》中的第七首,展现了诗人虽身患疾病、体弱不堪,却仍向往自然、寄情山水的情怀。诗中“久病身犹困”与“闲游性已成”形成鲜明对比,凸显其精神之自由超越肉体之困顿。后四句写其不顾病体,执意出游,甚至忘却尘世琐事,沉醉于自然美景之中,表现出一种超然物外、以景疗心的人生态度。末句“恐是牡丹坪”含蓄蕴藉,既写对美景的珍惜,又暗含对美好事物易逝的隐忧,体现出陆游晚年特有的淡泊与感伤交织的心理状态。
以上为【病中杂咏十首其七】的评析。
赏析
本诗语言简淡而意境深远,结构上由病体之困转入心灵之游,层层递进。首联即点明矛盾:身体困顿与天性爱游之间的冲突,为全诗奠定基调。颔联“未停汤熨事,即理水云程”尤为精警,写出诗人迫不及待摆脱病榻、奔赴自然的急切心情,体现其对生命的执着与对自由的渴望。颈联进一步深化主题,“忘街陌”“失姓名”并非记忆衰退,而是主动疏离世俗、进入物我两忘之境的表现,颇有庄子“坐忘”之意。尾联以景结情,花坞之美令人心醉,“恐是牡丹坪”一句婉转含蓄,既赞美眼前之景堪比名园,又暗含好景难久、人生无常的感慨。全诗融合了写实与写意,将病中之苦与山水之乐、现实之困与精神之逸巧妙结合,展现出陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【病中杂咏十首其七】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写病中游兴不减,可见放翁性情之真。‘未停汤熨事,即理水云程’二句,尤见其不甘为病所拘,志在林泉。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘忘街陌’‘失姓名’非真遗忘,乃超然物外之态。末句‘恐是牡丹坪’,语涉婉曲,既有惊喜,亦含惜春之情。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗以平淡语写深情,病中犹念山水,足见其襟怀旷达。‘性已成’三字,道尽一生癖好。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆):“陆游晚年多病,然诗中每见豪情不减。此诗则转出一派冲淡,于困顿中觅得心灵安顿之所,可谓‘病骨支离,诗心未冷’。”
以上为【病中杂咏十首其七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议