翻译
月亮照进楸树与梧桐夹道的小径,晚风吹动芦苇和荻草丛,发出沙沙声响。我脱下头巾,凉意沁入发间;面对水面而坐,清风拂开衣襟,倍感清爽。寒来暑往,岁月流转已久,身在江湖漂泊之中,内心感慨万千。功名事业早已成空,但还能以孤独的吟咏寄托情怀。
以上为【新凉二首】的翻译。
注释
1. 新凉:初秋时节带来的凉意,点明时令。
2. 楸梧:楸树与梧桐,均为高大乔木,常并称,此处指庭院或小径旁的树木。
3. 径:小路。
4. 芦荻:芦苇和荻草,多生于水边,秋风吹动时声响萧瑟。
5. 脱巾:摘下头巾,表示闲适自在,亦有疏放不羁之意。
6. 临水:靠近水边,古人常于水边静思或纳凉。
7. 披襟:敞开衣襟,形容迎风纳凉的舒爽之态。
8. 寒暑推移:指四季更替,时光流逝。
9. 江湖感慨:暗指退居乡野、远离朝政后的漂泊之感与忧国之情。
10. 寓孤吟:寄托于孤独的吟咏之中,即以写诗排遣心绪。
以上为【新凉二首】的注释。
评析
《新凉二首》其一为陆游晚年所作,借初秋微凉之景抒写人生迟暮、壮志未酬的深沉感慨。全诗由景入情,意境清幽,语言简淡而意味深远。诗人通过“月”“风”“水”等自然意象营造出清凉寂寥的氛围,进而引出对年华流逝、功业无成的叹息。尾联“功名虽已矣,犹得寓孤吟”尤为沉痛,在无奈中透出倔强——纵使报国无门,仍以诗笔坚守精神家园,体现了陆游一贯的爱国情怀与文人风骨。
以上为【新凉二首】的评析。
赏析
本诗以“新凉”起兴,描绘了一幅秋夜清幽图景:月光穿过高大的楸梧枝叶洒落小径,风掠过芦荻丛发出轻响,视觉与听觉交融,营造出宁静而略带萧瑟的氛围。颔联写人与自然的互动,“脱巾”“披襟”两个动作生动传神,既表现了纳凉的惬意,也暗示诗人内心的释放与孤寂。颈联转入抒情,“寒暑推移久”一笔拉长时间维度,将眼前之景升华为人生沧桑的体悟;“江湖感慨深”则点出诗人退隐后复杂的心境——既有对仕途失意的怅惘,也有对国事难为的忧虑。尾联收束有力,“功名虽已矣”是清醒的承认,更是沉痛的总结;而“犹得寓孤吟”则在绝望中见希望,展现了诗人不屈的精神追求。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴却情感深厚,是陆游晚年诗歌中极具代表性的作品。
以上为【新凉二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“晚岁诗益工,触景生慨,语淡而味长。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘脱巾’‘临水’,写凉意入骨,非亲历不知其妙。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“老境萧然,而气节不衰。结语‘孤吟’二字,足为千古诗人写照。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁晚年七律,多此类清空一气之作,不假雕饰而自见风骨。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编)评此诗:“借新凉之景,抒迟暮之感,于平淡中见悲慨,体现其‘诗家三昧’。”
以上为【新凉二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议