翻译
平羌江上的明月啊,陪伴着我从故乡而来。
幽居的意趣依然存在,浮云正悄然散开。
清冷的秋天才过了几日,枯黄的落叶已堆积成堆。
尚未饮尽江边楼上的酒,一叶扁舟能否载我归去?
以上为【梦中作二首】的翻译。
注释
1. 平羌江:即青衣江,流经四川乐山一带,临近峨眉山,为蜀中名川。陆游入蜀时曾途经此地,故有故园之思。
2. 故山:故乡的山,代指家乡,此处指山阴(今浙江绍兴)故里。
3. 幽兴:幽居之中的雅趣或闲情逸致。
4. 正尔:如此,这样,此处形容浮云缓缓散开之态。
5. 清秋:深秋时节,天气清冷。
6. 黄叶已成堆:言秋意已深,树叶凋零繁多,暗示时光飞逝。
7. 江楼:江边的楼阁,可能指诗人停泊时饮酒之所。
8. 未醉:尚未尽兴饮酒,亦可能暗指心事未消,难以沉醉忘忧。
9. 扁舟:小船,象征归隐或还乡之具。
10. 可得回:能否返回?表达归乡愿望中的不确定与无奈。
以上为【梦中作二首】的注释。
评析
这首诗题为《梦中作二首》之一(今存其一),是陆游在梦境或梦醒后所作,抒发了诗人对故乡的深切思念与羁旅漂泊中的孤寂情怀。诗以“月”起兴,将自然景物与内心情感交融,通过“伴我故山来”赋予明月以情思,表现出诗人魂牵梦绕的乡愁。后两句写秋景萧条,黄叶成堆,暗喻时光流逝、人生迟暮。结尾以“未醉”“可得回”作结,流露出欲归不得的怅惘。全诗语言简淡,意境清远,体现了陆游晚年诗风趋于沉静苍凉的特点。
以上为【梦中作二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“平羌江上月,伴我故山来”极具神韵,将客观的月色与主观的乡思融为一体——月亮本无情,却似从故乡追随而来,仿佛成了诗人的知音与伴侣。这种拟人化的处理,凸显了诗人长期漂泊、心系故园的心理状态。第二联“幽兴依然在,浮云正尔开”,既写眼前景,也寓心境:虽处异乡,雅趣未减,而浮云渐散,似预示心境稍展,然“正尔”二字又带几分偶然与短暂,不无苍茫之感。第三联转写秋景,“才几日”与“已成堆”形成时间与物象的强烈对比,突出秋来之速、衰败之迅,暗含人生易老之叹。尾联以问作结:“未醉江楼酒,扁舟可得回”,酒未尽而思归,归路渺茫,扁舟虽在,归意难遂,余味悠长。整首诗结构紧凑,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年七绝中的佳作。
以上为【梦中作二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》录此诗,称其“语简情长,有唐人风致”。
2. 清·纪昀评陆游诗云:“晚年七绝,多涉自然,寄慨遥深,此类是也。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陆游梦中诗作时指出:“梦中所作,往往情真而语直,不假雕饰,反见风骨。”可为此诗参证。
4. 《陆游全集校注》引清代学者赵翼评语:“放翁羁旅之作,每以月、舟、酒为媒,抒写故园之思,此诗尤典型。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“《梦中作》诸首体现诗人潜意识中的乡愁,‘伴我故山来’一句,堪称神来之笔,将梦境与现实、自然与情感完美融合。”
以上为【梦中作二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议