翻译
小山坞中花朵已纷纷垂落殆尽,平坦的堤岸上野草丛生,令人迷惘难辨路径。
白昼渐长,黄莺啼鸣良久;风停之后,柳絮低飞飘荡。
隐约听到棋院中传来子落棋盘之声,小舟横泊在溪边,紧靠钓鱼之处。
归途中竟不知确切方向,只依稀记得东西向的水坝尚有痕迹可寻。
以上为【西村晚归】的翻译。
注释
1. 西村:陆游晚年居住山阴(今浙江绍兴)时常游之地,多见于其诗作,泛指乡村居所附近的小村落。
2. 小坞:地势较低的小山坳或山间小谷。
3. 花垂尽:花朵凋谢低垂,形容春末夏初之景。
4. 平堤:平坦的河堤。
5. 草次迷:野草茂盛,层层叠叠,使人行走其间方向难辨。
6. 日长:白昼变长,指春末夏初时节。
7. 子响闻棋院:听到棋院中下棋时棋子落盘的声音。“子响”即棋子声。
8. 舟横傍钓溪:小船停靠在钓鱼溪边。“横”字写出舟之随意停泊之态。
9. 归途不知处:归路迷茫,不辨方向,既写实景,亦寓心境。
10. 依约埭东西:依稀记得水坝(埭)的大致方位。“埭”为挡水土坝,常用于江南水乡。
以上为【西村晚归】的注释。
评析
此诗描绘诗人傍晚自西村归家途中所见之景,通过细腻的自然描写与淡远的情致表达,展现了一种闲适恬淡、物我交融的生活意境。全诗语言质朴自然,意象清幽,结构井然,由景入情,末联以“归途不知处”点出迷离恍惚的心境,含蓄地流露出对隐逸生活的安然与陶醉。陆游虽一生忧国忧民,但此类田园小诗却显现出其内心深处对宁静生活的向往。
以上为【西村晚归】的评析。
赏析
《西村晚归》是一首典型的山水田园诗,展现了陆游晚年退居乡里时的日常生活片段。首联写景起笔,以“花垂尽”“草次迷”勾勒出暮春时节草木繁茂、生机将歇的景象,营造出一种静谧而略带萧疏的氛围。颔联转入听觉与动态描写,“日长莺语久”表现白昼悠长、鸟鸣不绝的闲适感;“风定絮飞低”则捕捉到微风停歇后柳絮缓缓飘落的细节,极具画面感。颈联由远景转近景,引入人文气息——“棋院”传声、“钓溪”泊舟,暗示村庄生活的安逸与高雅情趣。尾联收束于“归途不知处”,看似写迷路,实则表达诗人沉浸于自然与闲情之中,忘却尘虑、物我两忘的境界。“依约埭东西”以模糊记忆作结,余韵悠长,耐人寻味。全诗情景交融,语言简练而不失韵味,体现了陆游在雄浑悲壮之外另一种清新淡远的艺术风格。
以上为【西村晚归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚归之作,多写闲情,此诗尤得冲淡之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平淡,意味自深。‘归途不知处’五字,写出忘机之态。”
3. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写日常生活的小诗,往往比其豪放之作更耐咀嚼。此篇写景如画,末二句有陶渊明‘云无心以出岫’之意。”
4. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,天然入妙。非有意求工者所能及。”
5. 《历代诗话》引吴乔语:“陆放翁七律,气骨遒劲者固多,如此等作,乃于不经意处见真趣。”
以上为【西村晚归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议