翻译
自古说人活到八十就称“耄”,而我如今已不止这个年岁。
跋山涉水,只靠一双草鞋;夜宿江河,仅披一件渔蓑。
清晨鸡鸣时,像刘琨那样闻鸡起舞;耕牛疲惫时,也如宁戚般击牛而歌。
春寒侵袭着单薄的短衣,又怎能奈何得了我这老翁呢?
以上为【八十一吟】的翻译。
注释
1. 八十古云耄(mào):古代称八十岁为“耄”,《礼记·曲礼上》:“八十、九十曰耄。”
2. 不啻(chì)过:不止,超过。陆游作此诗时已八十一岁,故言“不啻过”。
3. 山程:山路行程。
4. 芒屩(juē):草鞋,以芒草编织而成,指简朴的行装。
5. 水宿:夜宿于水上,泛指漂泊江湖。
6. 渔蓑:渔民所穿的蓑衣,用以遮雨,象征隐逸或清贫生活。
7. 鸡唱刘琨舞:用东晋刘琨闻鸡起舞典故,比喻有志之士奋发图强。
8. 牛疲宁戚歌:用春秋时宁戚饭牛而歌,被齐桓公赏识的典故,表达贤者未遇时仍不失其志。
9. 春寒欺短褐:春日寒冷侵袭粗布短衣,形容生活清苦。
10. 将奈此翁何:又能把我这老翁怎么样呢?反问语气,表现倔强不屈的态度。
以上为【八十一吟】的注释。
评析
《八十一吟》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗。诗中以简练的语言表达了诗人年过八旬仍不屈服于衰老与困苦的精神风貌。全诗融典故、生活实况与自我抒怀于一体,既展现其清贫自守的生活状态,又凸显其志节不衰、豪情犹在的人生态度。虽身处暮年,却无颓唐之气,反见慷慨之志,体现了陆游一贯的爱国情怀与坚韧人格。
以上为【八十一吟】的评析。
赏析
这首诗开篇即点明年龄,以“八十古云耄”引出自身已逾此龄,语气平淡却暗含自豪。第二联写生活状态,“两芒屩”“一渔蓑”,极言行止简朴,足迹遍及山水,勾勒出一位老翁踽踽独行于天地间的形象。第三联连用两个历史典故——刘琨闻鸡起舞、宁戚饭牛而歌,将自己虽老而不废志、身处卑微而不失豪情的精神境界托出。尾联以“春寒欺短褐”写现实之苦,却以“将奈此翁何”作结,语带调侃而骨含刚强,表现出对命运的蔑视与生命的韧性。全诗语言质朴,意境苍劲,情感真挚,在平淡中见雄浑,于衰年显壮心,正是陆游晚年诗风的典型体现。
以上为【八十一吟】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于嘉泰元年(1201)春,陆游时年八十一。诗中‘山程’‘水宿’,状其闲居山阴时之行迹;‘刘琨舞’‘宁戚歌’,则见老而不衰之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗以简淡之笔写老境,而精神凛然。尤以‘鸡唱’‘牛疲’一联用典贴切,寄慨遥深,显现出诗人终身不渝的报国之志。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗虽题为‘吟’,实乃自述生平志节之作。末句‘将奈此翁何’,豪气不减壮年,足见其人格之伟岸。”
以上为【八十一吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议