翻译
人人都说羁旅情怀令人愁苦不堪,可当我登高望远时,也不禁展露笑颜。
只嫌山路太过平缓,不够险峻以抒发豪情;更恨酒杯太浅,无法尽饮胸中块垒。
亲朋故友大多已疏远冷落,唯有渔夫樵夫依旧自在往来于山水之间。
虽然仍有诗情涌动,却因懒散而不愿记录,任其零落飘散在江湖云水之间。
以上为【登临】的翻译。
注释
1. 羁怀:羁旅之思,指长期漂泊在外的情怀。
2. 解颜:开颜,露出笑容。
3. 健嫌山路浅:意为身体尚健,反嫌山路太平坦,不够陡峭艰险,难以尽兴。
4. 狂恨酒尊悭(qiān):狂态发作时怨恨酒杯太小或酒量不足。“尊”同“樽”,酒器;“悭”意为吝啬、短缺。
5. 亲友多疏索:亲朋好友大多疏远冷淡。“疏索”即疏远、冷落之意。
6. 樵:砍柴的人。
7. 自往还:自由来去,无拘无束。
8. 有诗仍懒记:虽有诗意涌现,却因懒惰而不愿写下。
9. 零落水云间:形容诗句散佚于江湖烟云之中,无人知晓,也无意留存。
以上为【登临】的注释。
评析
陆游此诗《登临》通过一次登山远眺的描写,抒发了诗人晚年漂泊孤寂中的复杂心绪。诗中既有对世情冷漠的感慨,也有对自然与自由生活的向往;既流露出豪情未泯的壮志,又夹杂着年老力衰、诗兴阑珊的无奈。全诗语言质朴而意境深远,情感层层递进,在“解颜”与“懒记”之间,展现出一位饱经沧桑的老诗人内心的矛盾与超脱。
以上为【登临】的评析。
赏析
《登临》是陆游晚年所作的一首五言律诗,体现了其一贯的沉郁顿挫风格与深沉的人生感悟。首联以“尽道”起笔,先引世俗之见——羁旅愁人,然而诗人却“亦解颜”,出人意料地写出登临时的心境转变,形成张力。颔联“健嫌山路浅,狂恨酒尊悭”尤为精彩,用反语表达豪情犹在:非病非弱,而是身强志旺,连山都嫌不够高,酒都不够喝,极写其倔强不屈之气。颈联转写人事冷暖,“亲友多疏索”与“渔樵自往还”对比鲜明,凸显诗人被世情遗弃后的孤独,同时也暗含对隐逸生活的羡慕。尾联更进一步,连诗都不愿写了,任其“零落水云间”,看似洒脱,实则透出无限悲凉——不是无诗,而是心灰意懒,不愿再向世人倾诉。整首诗由外景入内心,由豪放到萧索,层次分明,情感真挚,堪称陆游晚年人生况味的缩影。
以上为【登临】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁登临之作,多寓身世之感,此篇尤见苍茫。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘健嫌山路浅’二语,真是老将行军,筋骨尚存。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“慷慨激烈者固多,而此等闲淡中见深情,尤为难得。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律最工,五言亦不乏佳作,《登临》一章,五韵而情事俱足。”
5. 《诗林广记》后集卷八:“‘有诗仍懒记’一句,写尽英雄暮年,才情未竭而兴致已阑之状。”
以上为【登临】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议