翻译
回想过去,我曾一边耕作一边奉养父母;人生中途又从仕途转回务农。
多次以年老多病为由辞官,每每得到君主的体恤与准许。
入朝为官时惭愧自己功业不足,未能配得上门前列三戟的显贵;退归田园后家中却连一钟粮食都难以为继。
幸而得到良药得以调养身体,只愿朝廷再容我多过几年懒散安逸的日子。
以上为【放慵】的翻译。
注释
1. 放慵:放任自己懒散闲居,不问政事。慵,懒惰,此处有自嘲意味。
2. 往者耕仍养:过去曾一边耕田一边奉养父母。指早年家居生活。
3. 中间仕易农:中间一度做官,后又转为务农。反映其仕途起伏。
4. 屡辞身老病:多次以年老体弱、疾病缠身为由辞去官职。
5. 上矜从:皇上怜悯并允许。上,指皇帝;矜,怜悯;从,听从、准许。
6. 门三戟:古代高官门前可列三戟作为仪仗,象征显贵地位。此处借指高官厚禄。
7. 归无亩一钟:退归故里后,家中田地稀少,连一钟(容量单位,六斛四斗)粮食都难以产出。极言家境贫寒。
8. 扶持得良药:幸而得到可以调养身体的良药。亦可理解为精神上的慰藉或实际药物。
9. 更放几年慵:希望再让自己安闲几年。表达对晚年平静生活的渴望。
10. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人。一生主张抗金,仕途坎坷,晚年退居山阴,诗作极丰,风格雄浑豪放,亦有大量闲适抒怀之作。
以上为【放慵】的注释。
评析
《放慵》是陆游晚年所作的一首五言律诗,表达了诗人历经宦海沉浮后对仕隐生活的深刻反思与自我宽慰。诗中既有对仕途不得志的惭愧,也有对退居乡野清贫生活的坦然接受,更透露出一种希望安度晚年的深切愿望。“放慵”即放任自己慵懒闲适,实则是历经沧桑后的无奈选择与精神解脱。全诗语言质朴,情感真挚,体现了陆游晚年淡泊名利、向往自然的心境。
以上为【放慵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾人生经历,从“耕养”到“仕易农”,简练地概括了诗人仕隐交替的生涯。颔联写辞官之由与君恩之厚,语气谦卑而含感激,体现士大夫对君主的忠诚心态。颈联以“愧”与“无”形成强烈对比:一方面自惭未能建功立业、位列高官;另一方面现实却是归田后生计艰难,反衬出理想与现实的巨大落差。尾联笔锋一转,以“良药”为转折点,既可能是实指身体康复,也暗喻心灵的安宁,最终归结于“放慵”的愿望——这并非真正的懒惰,而是历经沧桑后的豁达与自我宽解。全诗用典自然,对仗工整,感情深沉而不失节制,是陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【放慵】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“语极萧散,而感慨自在其中。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗写退居后心境,表面自甘慵懒,实含无限辛酸。‘进愧’‘归无’二句,尤见其忠厚中之悲凉。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“‘放慵’非真惰也,乃仕途困顿、壮志难酬之后的精神避难所。此诗以平淡语写深沉情,典型体现陆游晚年诗风。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“语言朴素,感情真挚,反映了封建士人在理想破灭后寻求心理平衡的过程。”
以上为【放慵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议