翻译
人生短暂,容易衰老,世间万事如同大海波涛般翻腾不息。
只遗憾美酒难常得,又怎会因白发增多而悲伤?
众儒生轻视古代的学问,遗留在外的敌虏侵占了中原故土。
纵有话语又能向谁诉说?不要自夸舌头尚在还能言说。
以上为【老嘆】的翻译。
注释
1. 老嘆:即“老叹”,感叹年老之意。
2. 万事海涛翻:比喻世间事务纷繁动荡,如海浪翻涌不息。
3. 芳尊迮(zé):芳尊,指精美的酒杯,代指美酒;迮,迫窄、稀少之意,此处指美酒难得,亦喻人生欢愉短暂。
4. 宁悲雪鬓繁:宁,岂、哪;雪鬓,白发;繁,多。意为岂会因白发增多而悲伤,反衬出更值得悲者另有其事。
5. 诸儒轻古学:指当时士人忽视儒家经典与传统学术,追求浮华或空谈。
6. 遗虏盗中原:遗虏,指被遗留下来的敌寇,此处指金人;盗中原,指金人占据北宋故都及中原地区。
7. 有语谁能听:表达诗人有忠言良策却无人听取的孤独与悲哀。
8. 毋矜舌尚存:毋矜,不要自夸;舌尚存,典出《史记·平原君虞卿列传》:“毛先生以三寸之舌,强于百万之师。”此处反用其意,谓即使能言,也无处施展,不必以此自傲。
以上为【老嘆】的注释。
评析
陆游此诗以“老叹”为题,抒发了诗人对人生易老、世事纷乱、学术衰微、国势危殆的深沉感慨。全诗情感沉郁,语言凝练,在感叹个人衰老的同时,更将个体命运与国家兴亡紧密结合,体现出强烈的忧患意识与士人责任感。诗人虽年迈体衰,却未忘天下,其言辞中流露出对时局的无奈与悲愤,具有典型的南宋遗民士大夫的精神气质。
以上为【老嘆】的评析。
赏析
本诗开篇即以“人生易衰老”点出生命之短暂,继以“万事海涛翻”展现世事之动荡,形成个体渺小与时代洪流之间的强烈对比。颔联“但恨芳尊迮,宁悲雪鬓繁”笔锋一转,表面看是洒脱——不为年老悲伤,只为酒少遗憾,实则以反语透露出更深的悲凉:连借酒消愁亦不可得,何况国事日非,岂止个人迟暮?颈联直指时弊,“诸儒轻古学”批判当时学术风气堕落,“遗虏盗中原”痛陈国土沦丧之耻,将个人之叹升华为家国之痛。尾联“有语谁能听”一句,道尽孤臣孽子之孤独,纵有满腹经纶、忠肝义胆,奈何朝廷昏聩、无人采纳。“毋矜舌尚存”更是沉痛至极,昔日以舌辩立功的豪情,如今只剩无用的叹息。全诗结构严谨,情感层层递进,语言简劲有力,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、忧国忧民的一贯风格。
以上为【老嘆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“老叹一章,语极悲壮,盖伤年徂而志不酬,国亡而学不振也。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘宁悲雪鬓繁’,语似旷达,实含酸辛;‘有语谁能听’,真字字血泪。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律,晚岁尤工。如此类‘诸儒轻古学,遗虏盗中原’,对仗精切,气象森严,足见忠愤所积。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游:“其言老者多矣,然未有如此诗之沉痛者。盖非徒叹老,实以老而不得报国为恨也。”
5. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按:“‘毋矜舌尚存’用典入化,反用毛遂事,益显孤愤之深,可谓一字千钧。”
以上为【老嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议