翻译
年岁渐老,我终日闲居于江湖之畔,白发每日都在增添。幸而有一位小道士时常前来,与我共饮美酒,使我得以超然物外,进入“中圣人”的境界。他的酒器形制古朴简约,却蕴含着极其清雅纯真的风味。何时才能在秋雨潇潇的夜晚,我们再次对饮畅谈,毫无保留地倾诉心曲,以见彼此情谊之深厚?
以上为【戏赠酒榼】的翻译。
注释
1. 戏赠酒榼(kē):戏作赠予酒壶(或盛酒器具)之诗。“戏赠”表明诗题带有调侃、轻松之意,实则寓庄于谐。
2. 老去卧湖海:年老退居江湖,不再过问政事。“湖海”常指隐士所居之地,亦暗含漂泊之感。
3. 白发朝朝新:形容年岁增长,白发日日新生,极言衰老之速。
4. 赖有小道士:幸而有位年轻道士。“赖”,依靠、幸而。“小道士”或为实指,也可能象征清修之人。
5. 时来中圣人:时常前来共饮,使我得以“中圣人”。“中圣人”为饮酒之隐语,典出《三国志》,因酒清者为“圣人”,浊者为“贤人”,饮酒曰“中圣人”。
6. 形模虽简古:酒榼的形制虽然简单古朴。“形模”即形状样式。
7. 风味绝清真:酒的风味极为清醇纯正。“清真”在此指酒质纯净,亦可引申为品格高洁。
8. 何当秋雨夕:什么时候才能在秋雨之夜相聚。“何当”意为“何时能够”。
9. 倾倒见情亲:开怀畅饮,推心置腹,显出彼此间深厚的情谊。“倾倒”谓尽吐衷肠。
10. 酒榼:古代盛酒的容器,多为木制或竹制,便于携带。
以上为【戏赠酒榼】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“戏赠酒榼”,表面是赠予酒器之作,实则借物抒怀,寄寓人生感慨与友情之思。诗中“中圣人”用典巧妙,以饮酒代指避世超脱,反映诗人历经宦海沉浮后归隐湖海的心境。小道士携酒来访,带来慰藉,也象征清净无争的生活理想。末联设想秋雨夜对饮,情感真挚,意境深远,表现出诗人对知音之情的深切渴望。全诗语言简淡,情味隽永,融叙事、写景、抒情于一体,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而深沉的特点。
以上为【戏赠酒榼】的评析。
赏析
本诗以“戏赠”为名,实则寄托深远。首联“老去卧湖海,白发朝朝新”直抒老境孤寂,奠定全诗苍凉基调。然而次联笔锋一转,“赖有小道士,时来中圣人”,引入一位带来酒与慰藉的小道士,使诗境由孤寂转为温暖。此处“中圣人”一语双关,既写饮酒之乐,又暗含超脱尘俗、心境澄明之意,体现陆游晚年对道家思想的亲近。
第三联转入对酒榼本身的描写,“形模虽简古,风味绝清真”,表面赞酒器与酒味,实则借物喻人,赞美小道士品性之朴素高洁。末联“何当秋雨夕,倾倒见情亲”以设问收束,构想未来共饮场景,情感真挚动人。秋雨之夜,最宜对谈,亦最易触发愁思,诗人于此表达对知己重逢的深切期盼。
全诗结构紧凑,由己及人,由物及情,层层递进。语言平实自然,却意味深长,充分展现陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术风格。
以上为【戏赠酒榼】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗借赠酒榼以抒老境之寂与友情之珍,‘中圣人’用典自然,‘倾倒见情亲’尤见情性。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗题虽云‘戏赠’,实则情意深挚。通过酒榼、小道士、秋雨夜等意象,勾勒出一幅晚年交游图景,平淡中见深情。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗写老来闲居生活,得小道士相伴饮酒,颇得林下之趣。末二句设想秋夜对饮,情味悠长,可见诗人虽退居而未忘世情。”
4. 《中国历代诗歌分类编集·宋代卷》:“以酒为媒,写人情之亲。‘风味绝清真’一句,既咏酒,亦誉人,语简而意丰。”
以上为【戏赠酒榼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议