翻译
桃花与李花已化为尘土,樱桃树却刚刚开始绽放花朵。我这多病之人仍卧于枕上,而春天的气息却已蔓延至天边。街巷中依稀浮现荡秋千的旧梦,帘幕间是燕子筑巢的人家。有山野僧人前来探望,我勉强捧起半碗茶水相待。
以上为【东篱杂书四首】的翻译。
注释
1. 东篱杂书:陆游晚年居山阴时所作组诗,共四首,“东篱”取自陶渊明“采菊东篱下”,暗寓隐逸之意。
2. 桃李成尘土:指桃花、李花凋谢落地,化为尘埃,形容春光已逝。
3. 来禽:即林檎,又名花红、沙果,春季开花,此处指其始花,与桃李凋零形成对比。
4. 病夫:陆游晚年多病,常以此自称。
5. 犹枕上:仍卧病在床,行动不便。
6. 春事又天涯:春意已远,遍布天涯,反衬自己困于病榻,不得亲近春光。
7. 巷陌:街巷。
8. 秋千梦:回忆往昔春日嬉戏荡秋千的情景,今已成梦。
9. 帘栊:带窗格的窗帘或窗棂,代指人家窗户,燕子常于此筑巢。
10. 野僧:山野间的僧人,非居庙宇者,常云游或隐修,来问疾或访友。
以上为【东篱杂书四首】的注释。
评析
此诗为陆游《东篱杂书四首》之一,以简淡之笔写暮春时节的萧索与病中情怀。诗人借自然物候的变迁——桃李凋尽、樱桃始花——映衬自身年老多病、春事将尽的感伤。诗中“病夫犹枕上,春事又天涯”一句,既写身体之困顿,亦寓理想之遥不可及,深含无奈与苍凉。尾联写野僧来访,强饮残茶,更显孤寂清冷。全诗语言质朴,意境空寂,体现了陆游晚年诗风趋于平淡深沉的特点。
以上为【东篱杂书四首】的评析。
赏析
本诗以“桃李成尘土,来禽始着花”开篇,通过对比手法展现季节更替的无情。桃李早春盛开,如今凋零殆尽;而稍晚开花的来禽(林檎)才初绽芳华,暗示时光流转不息,而诗人却因病滞留床褥,错失大好春光。第二联“病夫犹枕上,春事又天涯”对仗工稳,情感沉郁。“犹”字见其困顿,“又”字显其无奈,春虽至天涯,却难入病躯,颇有“春色满园关不住”的反向意味。第三联转入生活场景,由虚入实:“巷陌秋千梦”是追忆少年欢愉,“帘栊燕子家”是眼前寻常景象,一梦一实,交织出今昔之感。尾联以野僧问疾收束,动作细节“强把半瓯茶”极为传神,“强”字写出体弱力衰、勉力应酬之态,茶仅“半瓯”,更见萧索。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,体现陆游晚年“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【东篱杂书四首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写暮春病中情景,以桃李之谢、来禽之开为对照,感慨时序迁流,身世蹉跎。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘病夫犹枕上,春事又天涯’十字,语极平易而意极沉痛,病中望春,如隔天涯,其寂寞可知。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“末二句写野僧来访,仅以半瓯茶相待,非吝啬也,实病中气衰,一切皆勉强为之,境况凄清可见。”
4. 《中国历代诗歌分类鉴赏辞典》:“全诗以景起,以事结,中间融情入景,结构紧凑,语言洗练,为陆游晚年小诗佳作。”
以上为【东篱杂书四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议